Skip to main content

CC Madhya-līlā 12.33

Texto

eka yukti āche, yadi kara avadhāna
tumi nā milileha tāṅre, rahe tāṅra prāṇa

Palabra por palabra

eka yukti—un plan; āche—hay; yadi—si; kara avadhāna—lo tienes en cuenta; tumi—Tú; nā milileha—puedes no entrevistarte; tāṅre—con él; rahe—queda; tāṅra—suya; prāṇa—vida.

Traducción

Nityānanda Prabhu hizo entonces una sugerencia para que el Señor la tuviese en cuenta: «Podemos hacer una cosa —sugirió—, de forma que, sin necesidad de que Tú Te entrevistes con el rey, él pueda seguir viviendo.