CC Madhya-līlā 10.159

ভাল কহেন, — চর্মাম্বর দম্ভ লাগি’ পরি ।
চর্মাম্বর-পরিধানে সংসার না তরি ॥ ১৫৯ ॥
bhāla kahena, — carmāmbara dambha lāgi’ pari
carmāmbara-paridhāne saṁsāra nā tari

Palabra por palabra

bhālabien; kahenaÉl dijo; carma-ambarala prenda de piel de ciervo; dambhaprestigio; lāgi’por cuestión de; pariyo me puse; carma-ambara-paridhānepor ponerme una prenda de piel; saṁsārael mundo material; tarino puedo cruzar.

Traducción

Reconociendo así su error, Brahmānanda Bhāratī pensó: «Ha dicho la verdad. Me he puesto esta piel de ciervo sólo por una cuestión de prestigio. No voy a cruzar el océano de la nesciencia sólo porque me vista con una piel de ciervo.