CC Antya-līlā 6.229

“ki lāgi’ chāḍāilā ghara, nā jāni uddeśa
ki mora kartavya, prabhu kara upadeśa”

Palabra por palabra

ki lāgi’por qué razón; chāḍāilā gharahe sido obligado a abandonar mi vida de casado; jānino sé; uddeśael propósito; kiqué; mora kartavyami deber; prabhumi querido Señor; kara upadeśapor favor, instruye.

Traducción

«No sé por qué he abandonado la vida familiar —dijo—. ¿Cuál es mi deber? Por favor, instrúyeme».