CC Antya-līlā 5.62

bhāla, manda — kichu āmi puchite nā jāni
‘dīna’ dekhi’ kṛpā kari’ kahibā āpani”

Palabra por palabra

bhālabueno; mandamalo; kichualgo; āmiyo; puchitepreguntar; jānino sé; dīnamuy pobre en conocimiento; dekhi’al ver (a mí); kṛpā kari’con gran misericordia; kahibāpor favor; āpanipor tu propia buena voluntad.

Traducción

«No sé qué preguntar, pues no distingo entre lo bueno y lo malo. Viéndome así pobre de conocimiento, por favor, háblame, por tu buena voluntad, de lo que sea bueno para mí.»