Skip to main content

CC Antya-līlā 5.62

Texto

bhāla, manda — kichu āmi puchite nā jāni
‘dīna’ dekhi’ kṛpā kari’ kahibā āpani”

Palabra por palabra

bhāla — bueno; manda — malo; kichu — algo; āmi — yo; puchite — preguntar; jāni — no sé; dīna — muy pobre en conocimiento; dekhi’ — al ver (a mí); kṛpā kari’ — con gran misericordia; kahibā — por favor; āpani — por tu propia buena voluntad.

Traducción

«No sé qué preguntar, pues no distingo entre lo bueno y lo malo. Viéndome así pobre de conocimiento, por favor, háblame, por tu buena voluntad, de lo que sea bueno para mí.»