Skip to main content

CC Antya-līlā 5.48

Texto

vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ

Palabra por palabra

vikrīḍitam — la actividad de la danza rāsa; vraja-vadhūbhiḥ — las doncellas de Vraja, las gopīs; idam — esta; ca — y; viṣṇoḥ — del Señor Kṛṣṇa; śraddhā-anvitaḥ — con fe trascendental; anuśṛṇuyāt — escucha continuamente conforme al sistema de paramparā; atha — también; varṇayet — narra; yaḥ — aquel que; bhaktim — el servicio devocional; parām — trascendental; bhagavati — a la Suprema Personalidad de Dios; pratilabhya — alcanzar; kāmam — los deseos materiales lujuriosos; hṛt-rogam — la enfermedad del corazón; āśu — muy pronto; apahinoti — abandona; acireṇa — sin demora; dhīraḥ — el que es sobrio debido al servicio devocional avanzado.

Traducción

«“La persona trascendentalmente sobria que, llena de fe y amor, escucha continuamente de labios de un alma iluminada acerca de la danza rāsa del Señor Kṛṣṇa con las gopīs, o que narra esas actividades, puede alcanzar el servicio devocional trascendental y pleno que se ofrece a los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios. De ese modo, ve destruidos rápida y completamente los deseos materiales lujuriosos, que son la enfermedad del corazón de todas las personas materialistas.”

Significado

Todas las actividades del Señor Kṛṣṇa son trascendentales, y también las gopīs se hallan en la posición trascendental. Por consiguiente, no hay la menor duda de que las actividades de las gopīs y el Señor Kṛṣṇa, entendidas con seriedad, nos liberarán del apego a la materia. A partir de entonces, ya no hay posibilidad de que surjan deseos materiales lujuriosos.