Skip to main content

CC Antya-līlā 5.135

Texto

tumi yaiche-taiche kaha, nā jāniyā rīti
sarasvatī sei-śabde kariyāche stuti

Palabra por palabra

tumi—tú; yaiche-taiche—de una u otra forma; kaha—hablas; nā jāniyā rīti—sin conocer los principios regulativos; sarasvatī—la diosa de la erudición; sei-śabde—en esas palabras; kariyāche stuti—ha hecho oraciones.

Traducción

«Ignorante de los principios regulativos, has escrito una obra inadecuada, pero la diosa de la erudición, Sarasvatī, ha utilizado tus palabras para ofrecer oraciones al Señor Supremo.

Significado

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī hizo saber al poeta bengalí: «Debido a tu ignorancia y a tu tendencia a la filosofía māyāvāda, no sabes ver la diferencia entre las filosofías māyāvāda vaiṣṇava. Por esa razón, el proceso que has adoptado para alabar al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y al Señor Jagannātha no sigue el sistema adecuado; en verdad, es inadecuado y ofensivo. Sin embargo, por fortuna, la diosa de la erudición, madre Sarasvatī, ha tenido el tacto de ofrecer oraciones a su amo, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, mediante tus palabras».