CC Antya-līlā 5.10

dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam

Palabra por palabra

dharmaḥla puesta en práctica del sistema de varṇa y āśrama; su-anuṣṭhitaḥdebidamente realizada; puṁsāmde los hombres; viṣvaksena-kathāsuen temas acerca de Viṣvaksena, Kṛṣṇa; yaḥlas cuales na—no; utpādayetdespierta; yadisi; ratimun gusto; śramaḥun esfuerzo; evasin duda; hiciertamente; kevalamsolamente.

Traducción

«Si una persona cumple perfectamente con sus deberes prescritos en función del varṇa y el āśrama, pero no ve despertar su apego latente por Kṛṣṇa ni su gusto por escuchar y cantar acerca de Kṛṣṇa, ciertamente realiza un esfuerzo inútil.»

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.8).