Skip to main content

CC Antya-līlā 20.152

Texto

śrotāra pada-reṇu karoṅ mastaka-bhūṣaṇa
tomarā e-amṛta pile saphala haila śrama

Palabra por palabra

śrotāra — de quienes escuchan; pada-reṇu — el polvo de los pies de loto; karoṅ — yo hago; mastaka-bhūṣaṇa — un adorno en mi cabeza; tomarā — todos vosotros; e-amṛta — ese néctar; pile — al haber bebido; sa-phala — con éxito; haila — ha sido; śrama — mi labor.

Traducción

Adorno mi cabeza con el polvo de los pies de loto de quienes me escucháis. Ahora que habéis bebido este néctar, mi labor ha conocido el éxito.