Skip to main content

CC Antya-līlā 13.113

Texto

vṛddha mātā-pitāra yāi’ karaha sevana
vaiṣṇava-pāśa bhāgavata kara adhyayana

Palabra por palabra

vṛddha — ancianos; mātā-pitāra — a la madre y el padre; yāi’ — tras regresar; karaha sevana — ocúpate en el servicio; vaiṣṇava-pāśa — de labios de un vaiṣṇava puro; bhāgavata — el Śrīmad-Bhāgavatam; kara adhyayana — estudia.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo a Raghunātha Bhaṭṭa: «Cuando regreses a casa, sirve a tus ancianos padres, que son devotos, y trata de estudiar el Śrīmad-Bhāgavatam de labios de un vaiṣṇava puro que haya comprendido a Dios».

Significado

Se debe tomar nota sobre el proceso que Śrī Caitanya Mahāprabhu, la Suprema Personalidad de Dios, aconsejó a Raghunātha Bhaṭṭācārya para aprender el Śrīmad-Bhāgavatam. Le aconsejó que entendiese el Śrīmad-Bhāgavatam, no de labios de profesionales, sino de un verdadero bhāgavata, un devoto. También aconsejó a Raghunātha Bhaṭṭa que sirviese a sus padres, ya que eran devotos del Señor Caitanya. Todo el que desee avanzar en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa debe tratar de servir a los devotos de Kṛṣṇa. Como dice Narottama dāsa Ṭhākura: chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra peyeche kebā: «Sin servir a un vaiṣṇava autorrealizado, nadie se ha liberado nunca del modo de vida materialista». Śrī Caitanya Mahāprabhu jamás habría aconsejado a Raghunātha Bhaṭṭa servir a unos padres comunes y corrientes, pero, como sus padres eran vaiṣṇavas, el Señor le aconsejó servirles.

Podría plantearse la pregunta: «¿Por qué no debemos servir a unos padres comunes y corrientes?». Como se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.18):

gurur na sa syāt sva-jano na sa syāt
pitā na sa syāj jananī na sā syāt
daivaṁ na tat syāt na patiś ca sa syān
na mocayed yaḥ samupeta-mṛtyum

«Aquel que no puede liberar a sus subordinados de la senda del nacimiento y la muerte nunca debe hacer el papel de maestro espiritual, familiar, padre o madre, o semidiós venerable. Esa persona tampoco debe asumir la posición de esposo». De forma natural, todos recibimos un padre y una madre en el momento de nacer, pero el padre y la madre verdaderos son aquellos que pueden liberar a su descendencia de las garras de la muerte inminente. Esto sólo les es posible a los padres avanzados en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Por lo tanto, unos padres que no puedan iluminar a su descendencia en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa no pueden considerarse padres verdaderos. El siguiente verso del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.200) confirma lo inútil de servir a unos padres comunes y corrientes:

laukikī vaidikī vāpiyā kriyā kriyate mune
hari-sevānukūlaiva
sa kāryā bhaktim icchatā

«Sólo se deben llevar a cabo aquellas actividades —tanto mundanas como prescritas por las reglas y regulaciones de los Vedas— que son favorables al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa».

En cuanto al estudio del Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Caitanya Mahāprabhu aconseja claramente que se debe evitar escucharlo de labios de recitadores profesionales no vaiṣṇavas. En relación con esto, Sanātana Gosvāmī cita un verso del Padma Purāṇa:

avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁpūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ

«Nadie debe escuchar o recibir lecciones de una persona que no sea vaiṣṇava. Incluso si habla de Kṛṣṇa, sus lecciones no deben aceptarse, pues son como la leche tocada por los labios de una serpiente». Hoy en día se ha puesto de moda la celebración de Bhāgavata-saptāha, donde se escucha el Śrīmad-Bhāgavatam de personas que son cualquier cosa menos devotos avanzados o almas autorrealizadas. Abundan incluso los māyāvādīs que leen el Śrīmad-Bhāgavatam a multitudes de personas. De un tiempo a esta parte, muchos māyāvādīs se han puesto a recitar el Śrīmad-Bhāgavatam en Vṛndāvana, y como saben presentarlo con muchos juegos de palabras, tergiversando el significado con trucos gramaticales, a los materialistas que van a Vṛndāvana por seguir una moda espiritual les gusta mucho escucharles. Śrī Caitanya Mahāprabhu prohibe claramente todo esto. Debemos entender bien que esos māyāvādīs no pueden conocer personalmente el significado del Śrīmad-Bhāgavatam, de modo que tampoco pueden darlo a los demás en sus recitaciones. Por otra parte, el devoto avanzado del Señor está libre del cautiverio material. En su vida y actividades, es la personificación del Śrīmad-Bhāgavatam. Por lo tanto, aconsejamos que todo el que desee aprender el Śrīmad-Bhāgavatam debe acudir a una de esas almas iluminadas.