Skip to main content

CC Antya-līlā 13.112

Texto

aṣṭa-māsa rahi’ prabhu bhaṭṭe vidāya dilā
‘vivāha nā kariha’ bali’ niṣedha karilā

Palabra por palabra

aṣṭa-māsa—durante ocho meses; rahi’—tras quedarse; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaṭṭe—de Raghunātha Bhaṭṭa; vidāya dilā—Se despidió; vivāha nā kariha—no te cases; bali’—diciendo; niṣedha karilā—él prohibió.

Traducción

Pasados ocho meses, al despedirse de Raghunātha Bhaṭṭa, Śrī Caitanya Mahāprabhu le prohibió categóricamente casarse. «No te cases», dijo el Señor.

Significado

Raghunātha Bhaṭṭācārya había llegado a ser un devoto muy avanzado sin haberse todavía casado. Śrī Caitanya Mahāprabhu, dándose cuenta de ello, le aconsejó que no iniciase el proceso de la complacencia material de los sentidos. El matrimonio es una concesión para personas que no pueden controlar los sentidos. Raghunātha, sin embargo, era un devoto avanzado de Kṛṣṇa, de modo que, naturalmente, no deseaba complacer los sentidos. Por consiguiente, Śrī Caitanya Mahāprabhu le aconsejó que no entrase en el cautiverio del matrimonio. Por lo general, la persona casada no puede hacer mucho progreso en el cultivo de conciencia espiritual. Se apega a su familia y es propenso a la complacencia de los sentidos. De ese modo, su avance espiritual es muy lento o prácticamente nulo.