CC Antya-līlā 10.96

‘sevā’ lāgi’ koṭi ‘aparādha’ nāhi gaṇi
sva-nimitta ‘aparādhābhāse’ bhaya māni”

Palabra por palabra

sevā lāgi’por cuestión de servicio; koṭi aparādhadiez millones de ofensas; nāhi gaṇino me importan; sva-nimittapor mi propio interés; aparādha-ābhāsepor la sombra de una ofensa; bhaya mānisiento temor.

Traducción

«Por servir al Señor, no me importa cometer cientos de miles de ofensas, pero me da mucho miedo cometer la más mínima sombra de ofensa por mi propio interés.»