Skip to main content

Text 140

Text 140

Texto

Text

tāṅre ‘nirviśeṣa’ kahi, cic-chakti nā māni
ardha-svarūpa nā mānile pūrṇatā haya hāni
tāṅre ‘nirviśeṣa’ kahi, cic-chakti nā māni
ardha-svarūpa nā mānile pūrṇatā haya hāni

Palabra por palabra

Synonyms

tāṅre—a Él; nirviśeṣa—impersonal; kahi—decimos; cit-śakti—energía espiritual; nā—no; māni—acepta; ardha—mitad; svarūpa—forma; nā—no; mānile—aceptando; pūrṇatā—plenitud; haya—se vuelve; hāni—defectuoso.

tāṅre — unto Him; nirviśeṣa — impersonal; kahi — we say; cit-śakti — spiritual energy; — do not; māni — accept; ardha — half; svarūpa — form; — not; mānile — accepting; pūrṇatā — fullness; haya — becomes; hāni — defective.

Traducción

Translation

«Cuando hablamos del Supremo como algo impersonal, negamos Sus potencias espirituales. Lógicamente, si se admite la mitad de la verdad, no se puede comprender la totalidad.

“When we speak of the Supreme as impersonal, we deny His spiritual potencies. Logically, if you accept half of the truth, you cannot understand the whole.

Significado

Purport

En los Upaniṣads se dice:

In the Upaniṣads it is said:

oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁpūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya
pūrṇam evāvaśiṣyate
oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁpūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya
pūrṇam evāvaśiṣyate

Este verso, que se menciona en el Īsopaniṣad, en el Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad y en muchos otros Upaniṣads, indica que la Suprema Personalidad de Dios posee las seis opulencias en plenitud. Su posición es única, porque posee toda riqueza, fuerza, influencia, belleza, conocimiento y renunciación. Brahman significa lo más grande, pero la Suprema Personalidad de Dios es más grande que lo más grande, del mismo modo que el globo del Sol es más grande que su brillo, que penetra todo el universo. Aunque el brillo del Sol, que se extiende por los universos, parece muy grande al poco inteligente, más grande que el brillo del Sol es el Sol mismo, y más grande que el Sol es el dios de Sol. Análogamente, el Brahman impersonal no es lo más grande, aunque parezca serlo. El Brahman impersonal es solamente la refulgencia corporal de la Suprema Personalidad de Dios, pero la forma trascendental del Señor es más grande que el Brahman impersonal y que Paramātmā localizado. Por tanto, cada vez que se emplea la palabra «Brahman» en las Escrituras védicas, se entiende que se refiere a la Suprema Personalidad de Dios.

This verse, which is mentioned in the Īśopaniṣad, Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad and many other Upaniṣads, indicates that the Supreme Personality of Godhead is full in six opulences. His position is unique, for He possesses all riches, strength, influence, beauty, knowledge and renunciation. Brahman means the greatest, but the Supreme Personality of Godhead is greater than the greatest, just as the sun globe is greater than the sunshine, which is all-pervading in the universe. Although the sunshine that spreads all over the universes appears very great to the less knowledgeable, greater than the sunshine is the sun itself, and greater than the sun is the sun-god. Similarly, impersonal Brahman is not the greatest, although it appears to be so. Impersonal Brahman is only the bodily effulgence of the Supreme Personality of Godhead, but the transcendental form of the Lord is greater than both the impersonal Brahman and localized Paramātmā. Therefore whenever the word “Brahman” is used in the Vedic literature, it is understood to refer to the Supreme Personality of Godhead.

En la Bhagavad-gītā, al Señor se Le da también el tratamiento de Parabrahman. Los māyāvādīs y otros a veces toman el Brahman en sentido equivocado, porque toda entidad viviente es también Brahman. Por tanto, a Kṛṣṇa se Le llama Parabrahman (el Brahman Supremo). En las Escrituras védicas, siempre que se emplean las palabras «Brahman» o «Parabrahman», debe entenderse que se refieren a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Éste es su significado verdadero. Puesto que todas las Escrituras védicas tratan sobre el tema del Brahman, Kṛṣṇa es, por tanto, el objetivo final de la comprensión védica. El brahmajyoti impersonal descansa sobre la forma personal del Señor. Por tanto, aunque la refulgencia impersonal, el brahmajyoti, es el primer nivel de comprensión, hay que entrar en él, como se menciona en el Īśopaniṣad, para encontrar a la Persona Suprema, y entonces el conocimiento se hace perfecto. La Bhagavad-gītā (7.19) también lo confirma: bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate, la búsqueda de la Verdad Absoluta a base de conocimiento especulativo se completa cuando se llega a comprender a Kṛṣṇa y entregarse a Él. Esto es lo verdaderamente importante del conocimiento, que lleva a la perfección.

In the Bhagavad-gītā the Lord is also addressed as Parabrahman. Māyāvādīs and others sometimes misunderstand Brahman because every living entity is also Brahman. Therefore Kṛṣṇa is referred to as Parabrahman (the Supreme Brahman). In the Vedic literature, whenever the words “Brahman” or “Parabrahman” are used, they are to be understood to refer to the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. This is their real meaning. Since the entire Vedic literature deals with the subject of Brahman, Kṛṣṇa is therefore the ultimate goal of Vedic understanding. The impersonal brahmajyoti rests on the personal form of the Lord. Therefore although the impersonal effulgence, the brahmajyoti, is the first realization, one must enter into it, as mentioned in the Īśopaniṣad, to find the Supreme Person, and then one’s knowledge is perfect. The Bhagavad-gītā (7.19) also confirms this: bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate. One’s search for the Absolute Truth by dint of speculative knowledge is complete when one comes to the point of understanding Kṛṣṇa and surrenders unto Him. That is the real point of perfectional knowledge.

La comprensión parcial de la Verdad Absoluta como Brahman impersonal niega las opulencias completas del Señor. Se trata de una comprensión peligrosa de la Verdad Absoluta. Si no se admiten todos los aspectos de la Verdad Absoluta, a saber, el Brahman impersonal, Paramātmā localizado y, finalmente, la Suprema Personalidad de Dios, se tiene un conocimiento imperfecto. Śrīpāda Rāmānujācārya, en su Vedārtha-saṅgraha, dice: jñānena dharmeṇa svarūpam api nirūpitam, na tu jñāna-mātraṁ brahmeti katham idam avagamyate. Indica de esta manera que la verdadera identidad de la Verdad Absoluta debe entenderse desde el punto de vista de Su conocimiento y de Sus características. No basta con entender que la Verdad Absoluta es completa en conocimiento. En las Escrituras védicas (Muṅḍaka Up. 1.1.19) encontramos la afirmación yaḥ sarva-jñaḥ sarva-vit, que significa que la Verdad Absoluta lo conoce todo perfectamente; pero también aprendemos con la descripción védica parāsya śaktir vividhaiva śrūyate que no solamente lo conoce todo, sino que también actúa en consecuencia, utilizando Sus diferentes energías. De manera que comprender que el Brahman, el Supremo, es consciente, no basta. Hay que saber cómo actúa conscientemente por medio de Sus diferentes energías. La filosofía māyāvāda sólo nos informa de la conciencia de la Verdad Absoluta, pero no nos dice nada de cómo actúa con Su conciencia. Éste es el defecto de esa filosofía.

Partial realization of the Absolute Truth as impersonal Brahman denies the complete opulences of the Lord. This is a hazardous understanding of the Absolute Truth. Unless one accepts all the features of the Absolute Truth — namely impersonal Brahman, localized Paramātmā and ultimately the Supreme Personality of Godhead — one’s knowledge is imperfect. Śrīpāda Rāmānujācārya, in his Vedārtha-saṅgraha, says, jñānena dharmeṇa svarūpam api nirūpitam, na tu jñāna-mātraṁ brahmeti katham idam avagamyate. He thus indicates that the real identity of the Absolute Truth must be understood in terms of both His knowledge and His characteristics. Simply to understand the Absolute Truth to be full of knowledge is not sufficient. In the Vedic literature (Muṇḍaka Up. 1.1.9) we find the statement yaḥ sarva-jñaḥ sarva-vit, which means that the Absolute Truth knows everything perfectly, but we also learn from the Vedic description parāsya śaktir vividhaiva śrūyate that not only does He know everything, but He also acts accordingly by utilizing His different energies. Thus to understand that Brahman, the Supreme, is conscious is not sufficient. One must know how He consciously acts through His different energies. Māyāvāda philosophy simply informs us of the consciousness of the Absolute Truth but does not give us information of how He acts with His consciousness. That is the defect of that philosophy.