Text 138
ТЕКСТ 138
Texto
Текст
ṣaḍ-vidhaiśvarya-pūrṇa, para-tattva-dhāma
шад̣-видхаиш́варйа-пӯрн̣а, пара-таттва-дха̄ма
Palabra por palabra
Пословный перевод
bṛhat-vastu—la substancia, que es más grande que lo más grande; brahma—denominada Brahman; kahi—llamamos; śrī-bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; ṣaṭ—seis; vidha—variedades; aiśvarya—opulencias; pūrṇa—plena; para-tattva—Verdad Absoluta; dhāma—receptáculo.
Traducción
Перевод
«El Brahman, que es más grande que lo más grande, es la Suprema Personalidad de Dios. Él posee las seis opulencias en plenitud, y por tanto, es el receptáculo de la verdad más elevada y del conocimiento absoluto.
«Брахман, величайший из великих, — это Верховная Личность Бога. Он исполнен шести совершенств и потому является прибежищем высшей истины и абсолютного знания».
Significado
Комментарий
En el Śrīmad-Bhāgavatam se dice que la Verdad Absoluta se entiende en tres fases de comprensión: el Brahman impersonal, Paramātmā localizado y, finalmente, la Suprema Personalidad de Dios. El Brahman impersonal y Paramātmā localizado son expansiones de la potencia de la Suprema Personalidad de Dios, que posee en plenitud las seis opulencias, a saber, riqueza, fama, fuerza, belleza, conocimiento y renunciación. Puesto que está en posesión de Sus seis opulencias, la Personalidad de Dios es la verdad más elevada del conocimiento absoluto.
В «Шримад-Бхагаватам» говорится о трех уровнях познания Абсолютной Истины: постижении безличного Брахмана, Параматмы в сердце каждого и, наконец, Верховной Личности Бога. Безличный Брахман и вездесущая Параматма — это экспансии энергии Верховной Личности Бога, исполненной шести совершенств: богатства, славы, силы, красоты, знания и самоотречения. Поскольку Господь обладает этими шестью совершенствами, Он является высшей истиной, обладающей абсолютным знанием.