Text 139
ТЕКСТ 139
Texto
Текст
svarūpa-aiśvarye tāṅra nāhi māyā-gandha
sakala vedera haya bhagavān se ‘sambandha’
sakala vedera haya bhagavān se ‘sambandha’
сварӯпа-аиш́варйе та̄н̇ра на̄хи ма̄йа̄-гандха
сакала ведера хайа бхагава̄н се ‘самбандха’
сакала ведера хайа бхагава̄н се ‘самбандха’
Palabra por palabra
Пословный перевод
svarūpa—en Su forma original; aiśvarye—opulencia; tāṅra—Su; nāhi—no hay; māyā-gandha—contaminación del mundo material; sakala—en todos; vedera—los Vedas; haya—es así; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; se—esa; sambandha—relación.
Traducción
Перевод
«En Su forma original, la Suprema Personalidad de Dios posee en plenitud las opulencias trascendentales, que están libres de la contaminación del mundo material. Hay que entender que la Suprema Personalidad de Dios es la meta final de todas las Escrituras védicas.
«В Своем изначальном образе Господь, Верховная Личность, полон божественных совершенств, не затронутых скверной материального мира. Следует понять, что все ведические писания провозглашают Верховную Личность Бога высшей целью бытия».