CC Ādi-līlā 6.25

‘অংশ’ না কহিয়া, কেনে কহ তাঁরে ‘অঙ্গ’ ।
‘অংশ’ হৈতে ‘অঙ্গ’, যাতে হয় অন্তরঙ্গ ॥ ২৫ ॥
‘aṁśa’ nā kahiyā, kene kaha tāṅre ‘aṅga’
‘aṁśa’ haite ‘aṅga,’ yāte haya antaraṅga

Palabra por palabra

aṁśaparte; kahiyāno diciendo; kenepor qué; kahatú dices; tāṅrea Él; aṅgamiembro; aṁśa haiteque una parte; aṅgamiembro; yāteporque; hayaes; antaraṅgamás.

Traducción

¿Por qué se ha llamado a Śrī Advaita miembro y no parte? La razón es que «miembro» denota una mayor intimidad.