CC Ādi-līlā 5.214

তাসামাবিরভূচ্ছৌরিঃ স্ময়মানমুখাম্বুজঃ ।
পীতাম্বরধরঃ স্রগ্বী সাক্ষান্মন্মথমন্মথঃ ॥ ২১৪ ॥
tāsām āvirabhūc chauriḥ
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ

Palabra por palabra

tāsāmentre ellas; āvirabhūtapareció; śauriḥŚrī Kṛṣṇa; smayamānasonriendo; mukha-ambujaḥrostro de loto; pīta-ambara-dharaḥvestido con ropajes amarillos; sragvīdecorado con un collar de flores; sākṣātdirectamente; manmathade Cupido; manmathaḥCupido.

Traducción

«Vestido con ropajes amarillos y adornado con un collar de flores, Śrī Kṛṣṇa, apareciendo entre las gopīs con Su sonriente rostro de loto, parecía exactamente el encantador del corazón de Cupido.»

Significado

Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.2).