Skip to main content

CC Ādi-līlā 4.68

Texto

hlādinīra sāra ‘prema’, prema-sāra ‘bhāva’
bhāvera parama-kāṣṭhā, nāma — ‘mahā-bhāva’

Palabra por palabra

hlādinīra—de la potencia de placer; sāra—la esencia; prema—amor por Dios; prema-sāra—la esencia de tal amor; bhāva—emoción; bhāvera—de la emoción; parama-kāṣṭhā—el límite más elevado; nāma—llamado; mahābhāva—mahā-bhāva.

Traducción

La esencia de la potencia hlādinī es el amor por Dios, la esencia del amor por Dios es la emoción [bhāva], y el desarrollo máximo de la emoción es mahābhāva.

Significado

El resultado de la hlādinī-śakti es el amor por Dios, que tiene dos divisiones, a saber: amor puro por Dios y amor adulterado por Dios. Sólo cuando la hlādinī-śakti emana de Śrī Kṛṣṇa y es otorgada al ser viviente para atraer a Kṛṣṇa, llega el ser viviente a ser amante puro de Dios. Pero cuando la misma hlādinī-śakti está adulterada por la energía material externa y emana del ser viviente, no atrae a Kṛṣṇa; al contrario, el ser viviente se ve atraído por el encanto de la energía material. Entonces, en lugar de enloquecer de amor por Dios, el ser viviente enloquece por el disfrute de los sentidos materiales, y debido a su contacto con las modalidades cualitativas de la naturaleza material, es cautivado por su interacción de sentimientos desdichados y angustiosos.