CC Ādi-līlā 4.203

গোবিন্দপ্রেক্ষণাক্ষেপি–বাষ্পপূরাভিবর্ষিণম্‌ ।
উচ্চৈরনিন্দদানন্দমরবিন্দবিলোচনা ॥ ২০৩ ॥
govinda-prekṣaṇākṣepi-
bāṣpa-pūrābhivarṣiṇam
uccair anindad ānandam
aravinda-vilocanā

Palabra por palabra

govindadel Señor Govinda; prekṣaṇala visión; ākṣepiimpidiendo; bāṣpa-pūragrupos de lágrimas; abhivarṣiṇamque hace llover; uccaiḥenérgicamente; anindatdesaprobaba; ānandamla bienaventuranza; aravinda-vilocanāRādhārāṇī, la de los ojos de loto.

Traducción

«Rādhārāṇī, la de los ojos de loto, desaprobaba enérgicamente el éxtasis de amor causante del torrente de lágrimas que Le impedía ver a Govinda.»

Significado

Este verso también es del Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.3.54).