CC Ādi-līlā 2.26

জ্ঞানযোগমার্গে তাঁরে ভজে যেই সব ।
ব্রহ্ম–আত্মারূপে তাঁরে করে অনুভব ॥ ২৬ ॥
jñāna-yoga-mārge tāṅre bhaje yei saba
brahma-ātma-rūpe tāṅre kare anubhava

Palabra por palabra

jñānade la especulación filosófica; yogay del yoga místico; mārgeen las sendas; tāṅrea Él; bhajeadoración; yeiquien; sabatodos; brahmadel Brahman impersonal; ātmay de la Superalma (Paramātmā); rūpeen las formas; tāṅrea Él; karehace; anubhavaperciben.

Traducción

Aquellos que caminan por las sendas del conocimiento y el yoga Le adoran sólo a Él, porque es a Él a quien perciben como el Brahman impersonal y Paramātmā localizado.

Significado

Aquellos a quienes les gusta la especulación mental (jñāna-mārga) o que quieren meditar en yoga místico para encontrar la Verdad Absoluta, deben dirigirse a la refulgencia impersonal del Señor y a Su representación parcial respectivamente. Esas personas no pueden comprender la forma eterna del Señor.