Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Texto

Текст

śrīmān-paṇḍita śākhā — prabhura nija bhṛtya
deuṭi dharena, yabe prabhu karena nṛtya
ш́рӣма̄н-пан̣д̣ита ш́а̄кха̄ — прабхура ниджа бхр̣тйа
деут̣и дхарена, йабе прабху карена нр̣тйа

Palabra por palabra

Пословный перевод

śrīmān-paṇḍita—Śrīmān Paṇḍita; śākhā—rama; prabhura—del Señor; nija—propio; bhṛtya—sirviente; deuṭi—antorcha; dharena—lleva; yabe—mientras; prabhu—Śrī Caitanya; karena—hace; nṛtya—baile.

ш́рӣма̄н-пан̣д̣ита — Шриман Пандит; ш́а̄кха̄ — ветвь; прабхура — Господа; ниджа — личный; бхр̣тйа — слуга; деут̣и — факел; дхарена — держит; йабе — когда; прабху — Господь Чайтанья; карена нр̣тйа — танцует.

Traducción

Перевод

La decimoquinta rama fue Śrīmān Paṇḍita, que era un servidor constante de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Solía llevar una antorcha mientras el Señor bailaba.

Шриман Пандит, пятнадцатая ветвь, был бессменным слугой Господа Чайтаньи Махапрабху. Он обычно держал факел, когда Господь танцевал.

Significado

Комментарий

Śrīmān Paṇḍita estaba entre los compañeros de Śrī Caitanya Mahāprabhu cuando el Señor llevaba a cabo saṅkīrtana. Cuando el Señor Caitanya se vistió como la diosa Lakṣmī y bailó por las calles de Navadvīpa, Śrīmān Paṇḍita llevaba una antorcha para alumbrar el camino.

Шриман Пандит всегда сопровождал Господа Чайтанью Махапрабху, когда тот участвовал в санкиртане. Когда однажды Господь Чайтанья нарядился богиней Лакшми и танцевал на улицах Навадвипы, Шриман Пандит нес факел, освещая Ему дорогу.