CC Ādi-līlā 10.32

দণ্ড–কথা কহিব আগে বিস্তার করিয়া ।
দণ্ডে তুষ্ট প্রভু তাঁরে পাঠাইলা নদীয়া ॥ ৩২ ॥
daṇḍa-kathā kahiba āge vistāra kariyā
daṇḍe tuṣṭa prabhu tāṅre pāṭhāilā nadīyā

Palabra por palabra

daṇḍa-kathāla narración de esa reprimenda; kahibahablaré; āgemás adelante; vistāradescripción detallada; kariyāhaciendo; daṇḍeen el asunto de la reprimenda; tuṣṭa prabhuel Señor está muy satisfecho; tāṅrea él; pāṭhāilāenvió de regreso; nadīyāNadia (un distrito de Bengala).

Traducción

Más adelante, en este libro, describiré con detalle este incidente de la reprimenda. El Señor, muy satisfecho con la reprimenda, envió a Dāmodara Paṇḍita a Navadvīpa.

Significado

Dāmodara Paṇḍita, que fue conocido antaño como Śaibyā en Vraja-dhāma, solía llevar mensajes de Śrī Caitanya a Śacīmātā, y en ocasión del festival de Ratha-yātrā, llevó mensajes de Śacīmātā a Śrī Caitanya Mahāprabhu.