CC Ādi-līlā 10.27

বারমাস তাহা প্রভু করেন অঙ্গীকার ।
‘রাঘবের ঝালি’ বলি’ প্রসিদ্ধি যাহার ॥ ২৭ ॥
vāra-māsa tāhā prabhu karena aṅgīkāra
‘rāghavera jhāli’ bali’ prasiddhi yāhāra

Palabra por palabra

vāra-māsatodo el año; tāhātodos aquellos alimentos; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karenahizo; aṅgīkāraaceptar; rāghavera jhālilos sacos de Rāghava Paṇḍita; bali’así llamado; prasiddhifamoso; yāhāradel cual.

Traducción

El Señor aceptó esos alimentos durante todo el año. Esos sacos son aún famosos como rāghavera jhāli [«los sacos de Rāghava Paṇḍita»].