Skip to main content

CC Ādi-līlā 1.68

Texto

dui-rūpe haya bhagavānera prakāśa
eke ta’ prakāśa haya, āre ta’ vilāsa

Palabra por palabra

dui-rūpe—en dos formas; haya—son; bhagavānera—de la Suprema Personalidad de Dios; prakāśa—manifestaciones; eke—en una; ta’—ciertamente; prakāśa—manifestación; haya—es; āre—en la otra; ta’—ciertamente; vilāsa—ocupado en pasatiempos.

Traducción

La Personalidad de Dios Se muestra bajo dos clases de formas: prakāśa y vilāsa.

Significado

El Señor Supremo expande Sus formas personales en dos categorías principales. El Señor Kṛṣṇa manifiesta las formas prakāśa para Sus pasatiempos, y los rasgos de estas son exactamente como los Suyos. Cuando el Señor Kṛṣṇa Se casó con dieciséis mil reinas en Dvārakā, lo hizo adoptando dieciséis mil expansiones prakāśa. De igual modo, durante la danza rāsa, Se expandió en formas prakāśa idénticas para danzar al mismo tiempo con todas y cada una de las gopīs. Sin embargo, cuando el Señor manifiesta expansiones vilāsa, todas ellas tienen alguna diferencia en sus rasgos corporales. El Señor Balarāma es la primera manifestación vilāsa del Señor Kṛṣṇa, y las formas de Nārāyaṇa con cuatro brazos, en Vaikuṇṭha, se expanden de Balarāma. No hay ninguna diferencia entre la forma corporal de Śrī Kṛṣṇa y la de Balarāma excepto que son de color diferente. De modo parecido, Śrī Nārāyaṇa, en Vaikuṇṭha, tiene cuatro brazos, mientras que Kṛṣṇa sólo tiene dos. Las expansiones del Señor que representan esas diferencias corporales se conocen con el nombre de vilāsa-vigrahas.