Skip to main content

TEXT 60

VERZ 60

Texto

Besedilo

yatato hy api kaunteya
puruṣasya vipaścitaḥ
indriyāṇi pramāthīni
haranti prasabhaṁ manaḥ
yatato hy api kaunteya
puruṣasya vipaścitaḥ
indriyāṇi pramāthīni
haranti prasabhaṁ manaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

yatataḥ — mientras se esfuerza; hi — indudablemente; api — a pesar de; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; puruṣasya — de un hombre; vipaścitaḥ — lleno de conocimiento discriminador; indriyāṇi — los sentidos; pramāthīni — agitando; haranti — tiran; prasabham — a la fuerza; manaḥ — la mente.

yatataḥ – ki se trudi; hi – vsekakor; api – kljub; kaunteya – o Kuntījin sin; puruṣasya – človeka; vipaścitaḥ – zelo razsodnega; indriyāṇi – čuti; pramāthīni – ki vznemirjajo; haranti – zmedejo; prasabham – na silo; manaḥ – um.

Traducción

Translation

¡Oh, Arjuna!, los sentidos son tan fuertes e impetuosos, que incluso arrastran a la fuerza la mente del hombre de buen juicio que se esfuerza por controlarlos.

O Arjuna, čuti so tako močni in vihravi, da na silo zavedejo celo um razsodnega človeka, ki se trudi, da bi jih obvladal.

Significado

Purport

Hay muchos sabios, filósofos y trascendentalistas eruditos que tratan de conquistar los sentidos, pero, a pesar de sus esfuerzos, hasta los más grandes de ellos se vuelven a veces víctimas del disfrute material de los sentidos, a causa de la agitada mente. Incluso Viśvāmitra, un gran sabio y yogī perfecto, fue inducido por Menakā al disfrute sexual, aunque el yogī se estaba esforzando por controlar los sentidos con severos tipos de penitencia y mediante la práctica del yoga. Y, por supuesto, hay muchísimos casos similares en la historia del mundo. Luego es muy difícil controlar la mente y los sentidos sin estar plenamente consciente de Kṛṣṇa. Si a la mente no se la ocupa en Kṛṣṇa, uno no puede dejar esas ocupaciones materiales. Śrī Yāmunācārya, un gran santo y devoto, da un ejemplo práctico, al decir:

Veliko učenih modrecev, filozofov in transcendentalistov poskuša obvladati čute, toda zaradi vznemirjenega uma kljub takemu prizadevanju celo največji med njimi včasih postanejo žrtve materialnega čutnega uživanja. Velikega modreca in popolnega yogīja Viśvāmitro je Menakā zapeljala v spolno uživanje, čeprav si je Viśvāmitra s strogo askezo in vadbo yoge prizadeval obvladati čute. V zgodovini je seveda še veliko podobnih primerov. Kdor ni popolnoma zavesten Kṛṣṇe, zelo težko obvlada um in čute. Če z umom ne služimo Kṛṣṇi, se ne moremo odreči materialnemu delovanju. Zgled za to je dal Śrī Yāmunācārya, velik svetnik in bhakta, ki je dejal:

yad-avadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde
nava-nava-rasa-dhāmany udyataṁ rantum āsīt
tad-avadhi bata nārī-saṅgame smaryamāne
bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu niṣṭhīvanaṁ ca
yad-avadhi mama cetaḥ kṛṣṇa-pādāravinde
nava-nava-rasa-dhāmany udyataṁ rantum āsīt
tad-avadhi bata nārī-saṅgame smaryamāne
bhavati mukha-vikāraḥ suṣṭhu niṣṭhīvanaṁ ca

«Desde que mi mente se ha dedicado al servicio de los pies de loto del Señor Kṛṣṇa y he estado disfrutando de un humor trascendental nuevo a cada paso, cuando quiera que pienso en la vida sexual, vuelvo la cara al instante y escupo en el pensamiento».

„Odkar moj um služi lotosovim stopalom Gospoda Kṛṣṇe in odkar uživam v vedno novi transcendentalni draži, se ob sami pomisli na spolno uživanje z žensko pri priči obrnem vstran in pljunem na to misel.“

El estado de conciencia de Kṛṣṇa es una cosa tan hermosa en sentido trascendental, que automáticamente el disfrute material se vuelve desagradable. Es como si un hombre hambriento hubiera satisfecho el hambre con una cantidad suficiente de nutritivos comestibles. Mahārāja Ambarīṣa también venció a un gran yogī, Durvāsā Muni, por el simple hecho de que tenía la mente ocupada en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa (sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vācāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane).

Razvijanje zavesti Kṛṣṇe je tako čudovit transcendentalen proces, da v človeku samodejno vzbudi odpor do materialnega uživanja. Zadovolji nas, kakor okusna hrana poteši lakoto lačnega človeka. Tudi Mahārāja Ambarīṣa je premagal velikega yogīja Durvāso Munija samo zato, ker je bil njegov um zmeraj prežet z zavestjo Kṛṣṇe (sa vai manaḥ kṛṣṇa-pādāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane).