प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥
सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि दृश्यते ।
पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥
triśaṅkur iti viśrutaḥ
prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād
adyāpi divi dṛśyate
pātito ’vāk-śirā devais
tenaiva stambhito balāt
tasya — of Tribandhana; satyavrataḥ — by the name Satyavrata; putraḥ — the son; triśaṅkuḥ — by the name Triśaṅku; iti — thus; viśrutaḥ — celebrated; prāptaḥ — had obtained; cāṇḍālatām — the quality of a caṇḍāla, lower than a śūdra; śāpāt — from the curse; guroḥ — of his father; kauśika-tejasā — by the prowess of Kauśika (Viśvāmitra); saśarīraḥ — while in this body; gataḥ — went; svargam — to the heavenly planet; adya api — until today; divi — in the sky; dṛśyate — can be seen; pātitaḥ — having fallen down; avāk-śirāḥ — with his head hanging downward; devaiḥ — by the prowess of the demigods; tena — by Viśvāmitra; eva — indeed; stambhitaḥ — fixed; balāt — by superior power.
The son of Tribandhana was Satyavrata, who is celebrated by the name Triśaṅku. Because he kidnapped the daughter of a brāhmaṇa when she was being married, his father cursed him to become a caṇḍāla, lower than a śūdra. Thereafter, by the influence of Viśvāmitra, he went to the higher planetary system, the heavenly planets, in his material body, but because of the prowess of the demigods he fell back downward. Nonetheless, by the power of Viśvāmitra, he did not fall all the way down; even today he can still be seen hanging in the sky, head downward.