Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Devanagari

Dévanágarí

ततश्चावभृथस्‍नानविधूताशेषकिल्बिष: ।
सरस्वत्यां महानद्यां रेजे व्यब्भ्र इवांशुमान् ॥ २३ ॥

Text

Verš

tataś cāvabhṛtha-snāna-
vidhūtāśeṣa-kilbiṣaḥ
sarasvatyāṁ mahā-nadyāṁ
reje vyabbhra ivāṁśumān
tataś cāvabhṛtha-snāna-
vidhūtāśeṣa-kilbiṣaḥ
sarasvatyāṁ mahā-nadyāṁ
reje vyabbhra ivāṁśumān

Synonyms

Synonyma

tataḥ — thereafter; ca — also; avabhṛtha-snāna — by bathing after finishing the sacrifice; vidhūta — cleansed; aśeṣa — unlimited; kilbiṣaḥ — whose reactions of sinful activities; sarasvatyām — on the bank of the great river Sarasvatī; mahā-nadyām — one of the biggest rivers in India; reje — Lord Paraśurāma appeared; vyabbhraḥ — cloudless; iva aṁśumān — like the sun.

tataḥ — proto; ca — i; avabhṛtha-snāna — koupelí po dokončení oběti; vidhūta — očištěné; aśeṣa — nekonečné; kilbiṣaḥ — jehož reakce za hříšné činy; sarasvatyām — na břehu velké řeky Sarasvatī; mahā-nadyām — jedna z největších řek v Indii; reje — Pán Paraśurāma vypadal; vyabbhraḥ — bez mraků; iva aṁśumān — jako slunce.

Translation

Překlad

Thereafter, having completed the ritualistic sacrificial ceremonies, Lord Paraśurāma took the bath known as the avabhṛtha-snāna. Standing on the bank of the great river Sarasvatī, cleared of all sins, Lord Paraśurāma appeared like the sun in a clear, cloudless sky.

Poté, co Pán Paraśurāma dokončil obřadní oběti, vykonal koupel zvanou avabhṛtha-snāna. Když stál na břehu velké řeky Sarasvatī, očištěný od všech hříchů, vypadal jako slunce na jasném nebi bez mraků.

Purport

Význam

As stated in Bhagavad-gītā (3.9), yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ: “Work done as a sacrifice for Viṣṇu has to be performed; otherwise work binds one to this material world.” Karma-bandhanaḥ refers to the repeated acceptance of one material body after another. The whole problem of life is this repetition of birth and death. Therefore one is advised to work to perform yajña meant for satisfying Lord Viṣṇu. Although Lord Paraśurāma was an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, he had to account for sinful activities. Anyone in this material world, however careful he may be, must commit some sinful activities, even though he does not want to. For example, one may trample many small ants and other insects while walking on the street and kill many living beings unknowingly. Therefore the Vedic principle of pañca-yajña, five kinds of recommended sacrifice, is compulsory. In this Age of Kali, however, there is a great concession given to people in general. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ: we may worship Lord Caitanya, the hidden incarnation of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam: although He is Kṛṣṇa Himself, He always chants Hare Kṛṣṇa and preaches Kṛṣṇa consciousness. One is recommended to worship this incarnation by chanting, the saṅkīrtana-yajña. The performance of saṅkīrtana-yajña is a special concession for human society to save people from being affected by known or unknown sinful activities. We are surrounded by unlimited sins, and therefore it is compulsory that one take to Kṛṣṇa consciousness and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra.

V Bhagavad-gītě (3.9) je uvedeno: yajñārthāt karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ-“Práci je třeba konat jako oběť Viṣṇuovi, neboť jinak poutá k tomuto hmotnému světu.” Karma-bandhanaḥ znamená opakovaně přijímat jedno hmotné tělo za druhým. Tento koloběh zrození a smrti představuje celý problém našeho života. Proto je doporučeno provádět yajñu určenou k uspokojení Pána Viṣṇua. Pán Paraśurāma se musel zodpovídat za hříšné jednání, přestože byl Nejvyšší Osobností Božství. Každý v tomto hmotném světě, i kdyby byl sebeopatrnější, nutně páchá nějaké hříšné činnosti, i přesto že nechce. Při chůzi po ulici například zašlápne mnoho mravenců a jiného hmyzu, a tak nevědomky zabije mnoho živých bytostí. Proto je předepsána védská pañca-yajña, pět různých obětí. V současném věku Kali se však všem lidem dostalo velkého ústupku. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ-můžeme uctívat Pána Caitanyu, skrytou inkarnaci Kṛṣṇy. Kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇam—přestože je samotný Kṛṣṇa, stále zpívá Hare Kṛṣṇa a káže vědomí Kṛṣṇy. Tuto inkarnaci se doporučuje uctívat zpíváním, saṅkīrtana-yajñou. Ta je zvláštní výsadou, která zachraňuje lidi před utrpením způsobeným vědomým či nevědomým hříšným jednáním. Obklopují nás nekonečné hříchy, a proto je naší povinností začít rozvíjet vědomí Kṛṣṇy a zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru.