Skip to main content

ŚB 7.8.28

Devanagari

तं श्येनवेगं शतचन्द्रवर्त्मभि
श्चरन्तमच्छिद्रमुपर्यधो हरि: ।
कृत्वाट्टहासं खरमुत्स्वनोल्बणं
निमीलिताक्षं जगृहे महाजव: ॥ २८ ॥

Text

taṁ śyena-vegaṁ śata-candra-vartmabhiś
carantam acchidram upary-adho hariḥ
kṛtvāṭṭa-hāsaṁ kharam utsvanolbaṇaṁ
nimīlitākṣaṁ jagṛhe mahā-javaḥ

Synonyms

tam — him (Hiraṇyakaśipu); śyena-vegam — possessing the speed of a hawk; śata-candra-vartmabhiḥ — by the maneuvers of his sword and his shield, which was marked with a hundred moonlike spots; carantam — moving; acchidram — without any weak spot; upari-adhaḥ — up and down; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; kṛtvā — making; aṭṭa-hāsam — loud laughter; kharam — extremely shrill; utsvana-ulbaṇam — very fearful due to its great sound; nimīlita — closed; akṣam — eyes; jagṛhe — captured; mahā-javaḥ — the greatly powerful Lord.

Translation

Making a loud, shrill sound of laughter, the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, who is extremely strong and powerful, captured Hiraṇyakaśipu, who was protecting himself with his sword and shield, leaving no gaps open. With the speed of a hawk, Hiraṇyakaśipu moved sometimes in the sky and sometimes on the earth, his eyes closed because of fear of Nṛsiṁhadeva’s laughter.