Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари (азбука)

ब्राह्मणप्रमुखान् वर्णान् भृत्यामात्यपुरोधस: । पौराञ्जानपदान् श्रेणी: प्रकृती: समपूजयत् ॥ २ ॥

Text

Текст

brāhmaṇa-pramukhān varṇān
bhṛtyāmātya-purodhasaḥ
paurāñ jāna-padān śreṇīḥ
prakṛtīḥ samapūjayat
бра̄хман̣а-прамукха̄н варн̣а̄н
бхр̣тя̄ма̄тя-пуродхасах̣
паура̄н̃ джа̄на-пада̄н шрен̣ӣх̣
пракр̣тӣх̣ самапӯджаят

Synonyms

Дума по дума

brāhmaṇa-pramukhān — unto the leaders of the brāhmaṇa community; varṇān — to the other castes; bhṛtya — servants; amātya — ministers; purodhasaḥ — to the priests; paurān — to the citizens; jāna-padān — to his countrymen; śreṇīḥ — to different communities; prakṛtīḥ — to the admirers; samapūjayat — he gave proper respects.

бра̄хман̣а-прамукха̄н – на предводителите на бра̄хман̣ите; варн̣а̄н – на останалите касти; бхр̣тя – слуги; ама̄тя – министри; пуродхасах̣ – на жреците; паура̄н – на гражданите; джа̄на-пада̄н – на селяните; шрен̣ӣх̣ – на различните съсловия; пракр̣тӣх̣ – на поклонниците; самапӯджаят – той отдаде дължимото уважение.

Translation

Превод

King Pṛthu thus satisfied and offered all respect to all the leaders of the brāhmaṇas and other castes, to his servants, to his ministers and to the priests, citizens, general countrymen, people from other communities, admirers and others, and thus they all became happy.

След това той отдаде дължимото уважение на предводителите на бра̄хман̣ите и на другите касти, на слугите, министрите и жреците, на всички граждани, селяни и представители на други съсловия, на поклонниците и на всички останали поданици, с което им достави истинско удоволствие.