Skip to main content

Text 30

Sloka 30

Devanagari

Dévanágarí

प्रयुक्तान् भोजराजेन मायिन: कामरूपिण: ।
लीलया व्यनुदत्तांस्तान् बाल: क्रीडनकानिव ॥ ३० ॥

Text

Verš

prayuktān bhoja-rājena
māyinaḥ kāma-rūpiṇaḥ
līlayā vyanudat tāṁs tān
bālaḥ krīḍanakān iva
prayuktān bhoja-rājena
māyinaḥ kāma-rūpiṇaḥ
līlayā vyanudat tāṁs tān
bālaḥ krīḍanakān iva

Synonyms

Synonyma

prayuktān — engaged; bhoja-rājena — by King Kaṁsa; māyinaḥ — great wizards; kāma-rūpiṇaḥ — who could assume any form they liked; līlayā — in the course of the pastimes; vyanudat — killed; tān — them; tān — as they came there; bālaḥ — the child; krīḍanakān — dolls; iva — like that.

prayuktān — zaměstnaní; bhoja-rājena — králem Kaṁsou; māyinaḥ — velcí čarodějové; kāma-rūpiṇaḥ — kteří mohli přijmout libovolnou podobu; līlayā — během zábav; vyanudat — zabil; tān — je; tān — jak přicházeli; bālaḥ — dítě; krīḍanakān — hračky; iva — jako.

Translation

Překlad

The great wizards who were able to assume any form were engaged by the King of Bhoja, Kaṁsa, to kill Kṛṣṇa, but in the course of His pastimes the Lord killed them as easily as a child breaks dolls.

Kaṁsa, král Bhoji, posílal velké čaroděje, kteří na sebe mohli vzít jakoukoliv podobu, aby Kṛṣṇu zabili, ale Pán je během Svých zábav zabíjel stejně snadno, jako dítě rozbíjí hračky.

Purport

Význam

The atheist Kaṁsa wanted to kill Kṛṣṇa just after His birth. He failed to do so, but later on he got information that Kṛṣṇa was living in Vṛndāvana at the house of Nanda Mahārāja. He therefore engaged many wizards who could perform wonderful acts and assume any form they liked. All of them appeared before the child-Lord in various forms, like Agha, Baka, Pūtanā, Śakaṭa, Tṛṇāvarta, Dhenuka and Gardabha, and they tried to kill the Lord at every opportunity. But one after another, all of them were killed by the Lord as if He were only playing with dolls. Children play with toy lions, elephants, boars and many similar dolls, which are broken by the children in the course of their playing with them. Before the Almighty Lord, any powerful living being is just like a toy lion in the hands of a playing child. No one can excel God in any capacity, and therefore no one can be equal to or greater than Him, nor can anyone attain the stage of equality with God by any kind of endeavor. Jñāna, yoga and bhakti are three recognized processes of spiritual realization. The perfection of such processes can lead one to the desired goal of life in spiritual value, but that does not mean that one can attain a perfection equal to the Lord’s by such endeavors. The Lord is the Lord at every stage. When He was playing just like a child on the lap of His mother Yaśodāmayī or just like a cowherd boy with His transcendental friends, He continued to remain God, without the slightest diminution of His six opulences. Thus He is always unrivaled.

Jakmile se Kṛṣṇa narodil, bezbožný Kaṁsa Ho chtěl zabít. To se mu nepodařilo, ale později se dozvěděl, že Kṛṣṇa žije ve Vṛndāvanu, v domě Nandy Mahārāje. Posílal proto mnoho čarodějů, kteří dokázali úžasné věci a uměli na sebe brát libovolnou podobu. Ti všichni se před Pánem coby dítětem objevili v různých podobách, jako Agha, Baka, Pūtanā, Śakaṭa, Tṛṇāvarta, Dhenuka a Gardabha, a snažili se využít každé příležitosti k tomu, aby Pána zabili. Pán je ale všechny jednoho po druhém zabíjel, jako kdyby si hrál s hračkami. Děti si rády hrají s figurkami lvů, slonů, kanců a s mnoha jinými hračkami a často je při své hře polámou. Pro Všemocného Pána je každá, jakkoliv mocná živá bytost jako figurka lva v rukách dítěte. Nikdo nemůže předčit Boha v žádném ohledu, a proto se Mu nikdo nemůže vyrovnat ani Jej převýšit. Nikdo také nemůže žádným způsobem dosáhnout rovnosti s Bohem. Jñāna, yoga a bhakti jsou tři uznávané procesy duchovní realizace. Dokonalé uplatnění těchto procesů může člověka dovést k vytouženému cíli v podobě duchovního života, ale to neznamená, že lze takovými snahami dosáhnout dokonalosti Pána. Pán je Pánem za každé situace. Když si hrál jako dítě na klíně Své matky Yaśodāmayī nebo jako pasáček krav se Svými transcendentálními přáteli, byl stále Bohem, aniž by Mu z Jeho šesti vznešených vlastností sebeméně ubylo. Nikdy tedy nemá Sobě rovného.