Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари (азбука)

नास्य कर्मणि जन्मादौ परस्यानुविधीयते ।
कर्तृत्वप्रतिषेधार्थं माययारोपितं हि तत् ॥ ४५ ॥

Text

Текст

nāsya karmaṇi janmādau
parasyānuvidhīyate
kartṛtva-pratiṣedhārthaṁ
māyayāropitaṁ hi tat
на̄ся карман̣и джанма̄дау
парася̄нувидхӣяте
картр̣тва-пратиш̣едха̄ртхам̇
ма̄яя̄ропитам̇ хи тат

Synonyms

Дума по дума

na — never; asya — of the creation; karmaṇi — in the matter of; janma-ādau — creation and destruction; parasya — of the Supreme; anuvidhīyate — it is so described; kartṛtva — engineering; pratiṣedha-artham — counteract; māyayā — by the external energy; āropitam — is manifested; hi — for; tat — the creator.

на – никога; ася – на творението; карман̣и – по отношение на; джанма-а̄дау – сътворение и унищожение; парася – на Върховния; анувидхӣяте – така е описано; картр̣тва – осъществяване; пратиш̣едха-артхам – противопоставя; ма̄яя̄ – от външната енергия; а̄ропитам – е проявена; хи – за; тат – създателят.

Translation

Превод

There is no direct engineering by the Lord for the creation and destruction of the material world. What is described in the Vedas about His direct interference is simply to counteract the idea that material nature is the creator.

Богът не се занимава пряко със сътворението и унищожението на материалния свят. Ведите говорят за негова пряка намеса само за да опровергаят представите, че творец на всичко е материалната природа.

Purport

Пояснение

The Vedic direction for the creation, maintenance and destruction of the material world is this: yato vā imāni bhūtāni jāyante; yena jātāni jīvanti; yat prayanty abhisaṁviśanti — i.e., everything is created by Brahman, after creation everything is maintained by Brahman, and after annihilation everything is conserved in Brahman. Gross materialists without any knowledge of Brahman, Paramātmā or Bhagavān conclude material nature to be the ultimate cause of the material manifestation, and the modern scientist also shares this view that the material nature is the ultimate cause of all the manifestations of the material world. This view is refuted by all Vedic literature. The Vedānta philosophy mentions that Brahman is the fountainhead of all creation, maintenance and destruction, and Śrīmad-Bhāgavatam, the natural commentation on the Vedānta philosophy, says, janmādy asya yato ’nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ, etc.

За сътворението, поддържането и унищожението на материалния свят във Ведите се казва следното: ято ва̄ има̄ни бхӯта̄ни джа̄янте йена джа̄та̄ни джӣванти ят праянтй абхисам̇виша̄нти – всичко е създадено от Брахман, всичко се поддържа от Брахман и след унищожението всичко потъва в Брахман. Грубите материалисти, които не познават Брахман, Парама̄тма̄ и Бхагава̄н, правят заключението, че първопричина на материалното проявление е материалната природа. Този възглед се споделя и от съвременните учени, които виждат в материалната природа изначална причина за всички явления в материалния свят. Тези представи се опровергават от цялата ведическа литература. Философията на Веда̄нта утвърждава, че източник на цялото творение, поддържане и унищожение е Брахман, а в Шрӣмад Бха̄гаватам, естествения коментар върху Веда̄нта, се казва: джанма̄дй ася ято 'нвая̄д итараташ ча̄ртхеш̣в адхигях̣ свара̄т̣ и т.н.

Inert matter is undoubtedly energy with potential to interact, but it has no initiative of its own. Śrīmad-Bhāgavatam therefore comments on the aphorism janmādy asya by saying abhijñaḥ and svarāṭ, i.e., the Supreme Brahman is not inert matter, but He is supreme consciousness and is independent. Therefore inert matter cannot be the ultimate cause of the creation, maintenance and destruction of the material world. Superficially material nature appears to be the cause of creation, maintenance and destruction, but material nature is set into motion for creation by the supreme conscious being, the Personality of Godhead. He is the background of all creation, maintenance and destruction, and this is confirmed in the Bhagavad-gītā (9.10):

Инертната материална енергия притежава способността да влиза във взаимодействия, но не може да играе ролята на активно начало. Затова в коментара към сентенцията джанма̄дй ася авторът на Шрӣмад Бха̄гаватам употребява думите абхигях̣ и свара̄т̣. С други думи, Шрӣмад Бха̄гаватам утвърждава, че Върховният Брахман не е инертна материя, а върховно съзнание, което притежава пълна независимост. Следователно безжизнената материя не може да бъде изначалната причина за сътворението, поддържането и унищожението на материалния свят. На пръв поглед изглежда, че причина за сътворението, поддържането и унищожението е материалната природа, но в действителност материалната природа се привежда в движение и се подбужда за творчество от върховното съзнаващо същество, Божествената Личност. В основата на сътворението, поддържането и унищожението стои Богът. Това се потвърждава в Бхагавад-гӣта̄ (9.10):

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
мая̄дхякш̣ен̣а пракр̣тих̣
сӯяте са-чара̄чарам
хетуна̄нена каунтея
джагад випаривартате

The material nature is one of the energies of the Lord, and she can work under the direction of the Lord (adhyakṣeṇa). When the Lord throws His transcendental glance over the material nature, then only can the material nature act, as a father contacts the mother, who is then able to conceive a child. Although it appears to the layman that the mother gives birth to the child, the experienced man knows that the father gives birth to the child. The material nature therefore produces the moving and standing manifestations of the material world after being contacted by the supreme father, and not independently. Considering material nature to be the cause of creation, maintenance, etc., is called “the logic of nipples on the neck of a goat.” The Caitanya-caritāmṛta by Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī describes this logic of ajā-gala-stana-nyāya as follows (as explained by His Divine Grace Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja): “The material nature, as the material cause, is known as pradhāna, and as the efficient cause is known as māyā. But since it is inert matter, it is not the remote cause of creation.” Kavirāja Gosvāmī states as follows:

Материалната природа е една от енергиите на Бога, която действа под неговото ръководство (адхякш̣ен̣а). Тя започва да действа едва след като Богът хвърли върху нея трансценденталния си поглед, както майката може да създаде дете едва след контакт с бащата. Макар че на неукия може да му се струва, че детето дължи съществуването си на майката, мъдрият знае, че живот на детето дава бащата. И така, материалната природа създава подвижните и неподвижните проявления в материалния свят не самостоятелно, а след съприкосновението си с върховния баща. Представите, че материалната природа е причината за сътворението, поддържането и унищожението, се наричат „логика за бозки под брадата на козела“ (аджа̄-гала-стана-ня̄я). В Чайтаня чарита̄мр̣та Шрӣла Кр̣ш̣н̣ада̄са Кавира̄джа Госва̄мӣ описва тази логика по следния начин (в изложение от негова Божествена Милост Шрӣ Шрӣмад Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Госва̄мӣ Маха̄ра̄джа): „Материалната природа, действаща в качеството на веществена причина, се нарича прадха̄на. Материалната природа в ролята на действена причина се нарича ма̄я̄, но тъй като материалната природа е инертна материя, тя не е истинската причина на творението“. Кавира̄джа Госва̄мӣ казва:

ataeva kṛṣṇa mūla-jagat-kāraṇa
prakṛti — kāraṇa yaiche ajā-gala-stana
атаева кр̣ш̣н̣а мӯла-джагат-ка̄ран̣а
пракр̣ти – ка̄ран̣а яичхе аджа̄-гала-стана

(Cc. Ādi 5.61)

(Чайтаня Чарита̄мр̣та, А̄ди, 5.61)

Because Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇu is a plenary expansion of Kṛṣṇa, it is He who electrifies the matter to put it in motion. The example of electrification is quite appropriate. A piece of iron is certainly not fire, but when the iron is made red-hot, certainly it has the quality of fire through its burning capacity. Matter is compared to the piece of iron, and it is electrified or made red-hot by the glance or manipulation of the supreme consciousness of Viṣṇu. Only by such electrification is the energy of matter displayed in various actions and reactions. Therefore the inert matter is neither efficient nor the material cause of the cosmic manifestation. Śrī Kapiladeva has said:

Ка̄ран̣а̄рн̣ава-ша̄йӣ Виш̣н̣у е пълна експанзия на Кр̣ш̣н̣а. Той „наелектризира“ материята и я привежда в действие. Аналогията с наелектризирането е доста точна. Парчето желязо не е огън, но ако се нажежи до червено, придобива качествата на огъня и пари като огън. Материята е като парчето желязо: когато Виш̣н̣у хвърли поглед върху нея, тоест когато материята попадне в полето на действие на върховното му съзнание, тя се „наелектризира“, нажежава се до червено. Само благодарение на това енергията на материята започва да се проявява под формата на разнообразни действия и противодействия. Следователно инертната материя не е нито действената, нито веществената причина за космическото проявление. Шрӣ Капиладева казва:

yatholmukād visphuliṅgād
dhūmād vāpi sva-sambhavāt
apy ātmatvenābhimatād
yathāgniḥ pṛthag ulmukāt
ятхолмука̄д виспхулин̇га̄д
дхӯма̄д ва̄пи сва-самбхава̄т
апй а̄тматвена̄бхимата̄д
ятха̄гних̣ пр̣тхаг улмука̄т

(Шрӣмад Бха̄гаватам, 3.28.40)

The original fire, its flame, its sparks and its smoke are all one, for fire is still fire yet is different from the flame, flame is different from sparks, and sparks are different from the smoke. In every one of them, namely in the flames, in the sparks and in the smoke, the integrity of fire is present, yet all of them are differently situated with different positions. The cosmic manifestation is compared to the smoke because when smoke passes over the sky so many forms appear, resembling many known and unknown manifestations. The sparks are compared to living entities, and the flames are compared to material nature (pradhāna). One must know that each and every one of them is effective simply because of being empowered by the quality of the original fire. Therefore all of them, namely the material nature, the cosmic manifestation and the living entities, are but different energies of the Lord (fire). Therefore those who accept the material nature as the cosmic manifestation’s original cause (prakṛti, the cause of creation according to Sāṅkhya philosophy) are not correct in their conclusion. The material nature has no separate existence without the Lord. Therefore, setting aside the Supreme Lord as the cause of all causes is the logic of ajā-gala-stana-nyāya, or trying to milk the nipples on the neck of a goat. The nipples on the neck of a goat may seem like sources of milk, but to try to get milk from such nipples will be foolish.

Огънят, пламъците му, искрите и димът са едно и също нещо, защото всички са породени от огъня, но в същото време огънят се различава от пламъците, пламъците се различават от искрите, а искрите – от дима. Във всички тях: и в пламъците, и в искрите, и в дима – присъства огънят като такъв, но въпреки това по отношение едно към друго те заемат различни позиции. Космическото проявление е сравнявано с дима, защото когато се извие в небето, димът приема най-различни причудливи очертания, които напомнят познати и непознати образи от този свят. Искрите са сравнявани с живите същества, а пламъците – с материалната природа (прадха̄на). Но трябва да разберем, че те са способни да действат само дотолкова, доколкото притежават свойствата на огъня, от който са произлезли. И така, материалната природа, космическото проявление и живите същества са все различни енергии на Бога (огъня). Затова тези, които смятат материалната природа за първопричина на космическото проявление (пракр̣ти, източник на творението според философията са̄н̇кхя), се заблуждават. Материалната природа не може да съществува отделно от Бога. Да се отстранява Богът, причината на всички причини, означава да се следва логиката аджа̄-гала-стана-ня̄я, т.е. да се правят опити да се издои мляко от месестите израстъци под брадата на козела. Те могат да приличат на бозки, но този, който се опитва да издои от тях мляко, се поставя в много глупаво положение.