Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

अजानता कृतमिदं पापेन मधुसूदन ।
क्षन्तुमर्हसि पापस्य उत्तम:श्लोक मेऽनघ ॥ ३५ ॥

Text

Текст

ajānatā kṛtam idaṁ
pāpena madhusūdana
kṣantum arhasi pāpasya
uttamaḥśloka me ’nagha
аджа̄ната̄ кр̣там идам̇
па̄пена мадхусӯдана
кшантум архаси па̄пасйа
уттамах̣ш́лока ме ’нагха

Synonyms

Пословный перевод

ajānatā — who was acting without knowledge; kṛtam — has been done; idam — this; pāpena — by a sinful person; madhusūdana — O Madhusūdana; kṣantum arhasi — please forgive; pāpasya — of the sinful person; uttamaḥ-śloka — O glorious Lord; me — my; anagha — O sinless one.

аджа̄ната̄ — тем, кто действовал по неведению; кр̣там — сделанное; идам — это; па̄пена — грешником; мадхусӯдана — о Мадхусудана; кшантум архаси — пожалуйста, прости; па̄пасйа — этого грешника; уттамах̣-ш́лока — о славный Господь; ме — мой; анагха — о безгрешный.

Translation

Перевод

Jarā said: O Lord Madhusūdana, I am a most sinful person. I have committed this act out of ignorance. O purest Lord, O Uttamaḥśloka, please forgive this sinner.

Джара сказал: О Господь Мадхусудана, нет большего грешника, чем я. Я совершил этот поступок по неведению. О чистейший Господь, о Уттамашлока, пожалуйста, прости этого грешника!