Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

दिनानि कतिचिद् भूमन् गृहान् नो निवस द्विजै: ।
समेत: पादरजसा पुनीहीदं निमे: कुलम् ॥ ३६ ॥

Text

Текст

dināni katicid bhūman
gṛhān no nivasa dvijaiḥ
sametaḥ pāda-rajasā
punīhīdaṁ nimeḥ kulam
дина̄ни катичид бхӯман
гр̣ха̄н но ниваса двиджаих̣
саметах̣ па̄да-раджаса̄
пунӣхӣдам̇ нимех̣ кулам

Synonyms

Пословный перевод

dināni — days; katicit — a few; bhūman — O omnipresent one; gṛhān — in the home; naḥ — our; nivasa — please dwell; dvijaiḥ — by the brāhmaṇas; sametaḥ — joined; pāda — of Your feet; rajasā — with the dust; punīhi — please sanctify; idam — this; nimeḥ — of King Nimi; kulam — the dynasty.

дина̄ни — дней; катичит — несколько; бхӯман — о вездесущий; гр̣ха̄н — в доме; нах̣ — нашем; ниваса — пожалуйста, поживи; двиджаих̣брахманами; саметах̣ — сопровождаемый; па̄да — Твоих стоп; раджаса̄ — пылью; пунӣхи — пожалуйста, освяти; идам — этот; нимех̣ — царя Ними; кулам — род.

Translation

Перевод

Please stay a few days in our house, along with these brāhmaṇas, O all-pervading one, and with the dust of Your feet sanctify this dynasty of Nimi.

Пожалуйста, о вездесущий, останься в нашем доме на несколько дней вместе со всеми этими брахманами и пылью Своих стоп освяти весь род Махараджи Ними.