Text 27
VERSO 27
Devanagari
Devanagari
दासीनां निष्ककण्ठीनां मध्ये भान्तीं स विस्मित: ॥ २७ ॥
Text
Texto
devīṁ vaimānikīm iva
dāsīnāṁ niṣka-kaṇṭhīnāṁ
madhye bhāntīṁ sa vismitaḥ
devīṁ vaimānikīm iva
dāsīnāṁ niṣka-kaṇṭhīnāṁ
madhye bhāntīṁ sa vismitaḥ
Synonyms
Sinônimos
patnīm — sua esposa; vīkṣya — vendo; visphurantīm — parecendo refulgente; devīm — uma semideusa; vaimānikīm — vinda em um aeroplano celestial; iva — como se; dāsīnām — de servas; niṣka — medalhões; kaṇṭhīnām — em seus pescoços; madhye — no meio; bhāntīm — brilhando; saḥ — ele; vismitaḥ — surpreso.
Translation
Tradução
Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane.
Sudāmā surpreendeu-se ao ver sua esposa. Brilhando no meio de criadas adornadas com medalhões de pedras preciosas, ela parecia tão refulgente quanto uma semideusa em seu aeroplano celestial.
Purport
Comentário
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that up to now the Supreme Lord had kept the brāhmaṇa in his wretched state so that his wife could recognize him.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que, até aquele momento, o Senhor Supremo conservara o brāhmaṇa em seu estado deplorável para que sua esposa pudesse reconhecê-lo.