Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

ततोऽन्यदाविशद् गेहं कृष्णपत्न्‍या: स नारद: ।
योगेश्वरेश्वरस्याङ्ग योगमायाविवित्सया ॥ १९ ॥

Text

Текст

tato ’nyad āviśad gehaṁ
kṛṣṇa-patnyāḥ sa nāradaḥ
yogeśvareśvarasyāṅga
yoga-māyā-vivitsayā
тато ’нйад а̄виш́ад гехам̇
кр̣шн̣а-патнйа̄х̣ са на̄радах̣
йогеш́вареш́варасйа̄н̇га
йога-ма̄йа̄-вивитсайа̄

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — then; anyat — another; āviśat — entered; geham — residence; kṛṣṇa-patnyāḥ — of a wife of Lord Kṛṣṇa; saḥ — he; nāradaḥ — Nārada Muni; yoga-īśvara — of the masters of mystic power; īśvarasya — of the supreme master; aṅga — my dear King; yoga-māyā — the spiritual power of bewilderment; vivitsayā — with the desire of knowing.

татах̣ — затем; анйат — в другой; а̄виш́ат — вошел; гехам — дворец; кр̣шн̣а-патнйа̄х̣ — супруги Господа Кришны; сах̣ — он; на̄радах̣ — Нарада Муни; йога-ӣш́вара — повелителей мистических сил; ӣш́варасйа — верховного повелителя; ан̇га — дорогой царь; йога-ма̄йа̄ — духовную энергию, которая вводит в заблуждение; вивитсайа̄ — желая познать.

Translation

Перевод

Nārada then entered the palace of another of Lord Kṛṣṇa’s wives, my dear King. He was eager to witness the spiritual potency possessed by the master of all masters of mystic power.

Дорогой царь, затем Нарада вошел во дворец другой супруги Господа Кришны. Ему не терпелось увидеть, как проявляется духовная энергия верховного повелителя всех повелителей мистических сил.