Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

ततो बाहुसहस्रेण नानायुधधरोऽसुर: ।
मुमोच परमक्रुद्धो बाणांश्चक्रायुधे नृप ॥ ३१ ॥

Text

Texto

tato bāhu-sahasreṇa
nānāyudha-dharo ’suraḥ
mumoca parama-kruddho
bāṇāṁś cakrāyudhe nṛpa
tato bāhu-sahasreṇa
nānāyudha-dharo ’suraḥ
mumoca parama-kruddho
bāṇāṁś cakrāyudhe nṛpa

Synonyms

Sinônimos

tataḥ — thereupon; bāhu — with his arms; sahasreṇa — one thousand; nānā — numerous; āyudha — weapons; dharaḥ — carrying; asuraḥ — the demon; mumoca — released; parama — supremely; kruddhaḥ — angry; bāṇān — arrows; cakra-āyudhe — at Him whose weapon is the disc; nṛpa — O King (Parīkṣit).

tata — depois disso; bāhu — com seus braços; sahasrea — mil; nānā — numerosas; āyudha — armas; dhara — carregando; asura — o demônio; mumoca — disparou; parama — supremamente; kruddha — irado; bāān — flechas; cakra-āyudhe — contra Ele, cuja arma é o disco; npa — ó rei (Parīkṣit).

Translation

Tradução

Carrying numerous weapons in his thousand hands, O King, the terribly infuriated demon shot many arrows at Lord Kṛṣṇa, the carrier of the disc weapon.

Carregando numerosas armas em suas mil mãos, ó rei, o de­mônio terrivelmente enfurecido disparou muitas flechas contra o Senhor Kṛṣṇa, o portador da arma disco.