Skip to main content

Text 29

VERSO 29

Devanagari

Devanagari

गोपान्वयस्यानाकृष्य तै: संसृज्य विजह्रतु: । वाद्यमानेषु तूर्येषु वल्गन्तौ रुतनूपुरौ ॥ २९ ॥

Text

Texto

gopān vayasyān ākṛṣya
taiḥ saṁsṛjya vijahratuḥ
vādyamāneṣu tūryeṣu
valgantau ruta-nūpurau
gopān vayasyān ākṛṣya
taiḥ saṁsṛjya vijahratuḥ
vādyamāneṣu tūryeṣu
valgantau ruta-nūpurau

Synonyms

Sinônimos

gopān — the cowherd boys; vayasyān — Their young friends; ākṛṣya — gathering together; taiḥ — with them; saṁsṛjya — joining up; vijahratuḥ — They sported; vādyamāneṣu — while they played; tūryeṣu — the musical instruments; valgantau — the two of Them dancing about; ruta — resounding; nūpurau — Their ankle bells.

gopān — os vaqueirinhos; vayasyān — Seus jovens amigos; ākṛṣya — reunindo-se; taiḥ — com eles; saṁsṛjya — juntando-se; vijahratuḥ — brincaram; vādyamāneṣu — enquanto tocavam; tūryeṣu — instrumen­tos musicais; valgantau — Eles dois dançavam; ruta — ressoando; nūpu­rau — os guizos de Seus tornozelos.

Translation

Tradução

Kṛṣṇa and Balarāma then called Their young cowherd boyfriends to join Them, and in their company the Lords danced about and sported, Their ankle bells resounding as musical instruments played.

Então, Kṛṣṇa e Balarāma chamaram Seus amigos vaqueirinhos para juntarem-se a Eles e, em sua companhia, os Senhores dança­ram e Se divertiram, fazendo ressoar os guizos de Seus tornoze­los enquanto se tocavam instrumentos musicais.

Purport

Comentário

Nowadays we see that in championship boxing matches, as soon as there is a victory, all the friends and relatives of the victorious boxer rush into the ring to congratulate him, and often the champion will dance about in great happiness. Exactly in this mood, Kṛṣṇa and Balarāma danced about, celebrating Their victory with Their friends and relatives.

SIGNIFICADO—Hoje em dia, vemos que nas lutas de campeonato de boxe, logo que há uma vitória, todos os amigos e parentes do boxeador vitorio­so correm ao ringue para felicitá-lo, e muitas vezes o campeão dança com grande felicidade. Com a mesma disposição, Kṛṣṇa e Balarāma dançaram, celebrando Sua vitória na companhia de Seus amigos e pa­rentes.