Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

ततो रूपगुणौदार्यसम्पन्ना प्राह केशवम् । उत्तरीयान्तमाकृष्य स्मयन्ती जातहृच्छया ॥ ९ ॥

Text

Текст

tato rūpa-guṇaudārya-
sampannā prāha keśavam
uttarīyāntam akṛṣya
smayantī jāta-hṛc-chayā
тато рӯпа-гун̣ауда̄рйа-
сампанна̄ пра̄ха кеш́авам
уттарӣйа̄нтам а̄кр̣шйа
смайантӣ джа̄та-хр̣ч-чхайа̄

Synonyms

Пословный перевод

tataḥ — then; rūpa — with beauty; guṇa — good character; audārya — and generosity; sampannā — endowed; prāha — she addressed; keśavam — Lord Kṛṣṇa; uttarīya — of His upper garment; antam — the end; ākṛṣya — pulling; smayantī — smiling; jāta — having developed; hṛt-śayā — lusty feelings.

татах̣ — затем; рӯпа — красотой; гун̣а — хорошим нравом; ауда̄рйа — и щедростью; сампанна̄ — наделенная; пра̄ха — она обратилась; кеш́авам — к Господу Кришне; уттарӣйа — его верхней одежды; антам — за край; а̄кр̣шйа — потянув; смайантӣ — улыбаясь; джа̄та — почувствовав; хр̣т-ш́айа̄ — вожделение.

Translation

Перевод

Now endowed with beauty, character and generosity, Trivakrā began to feel lusty desires for Lord Keśava. Taking hold of the end of His upper cloth, she smiled and addressed Him as follows.

Наделенная красотой, хорошим нравом и щедростью, Тривакра воспылала к Господу Кешаве вожделением. Схватившись за край Его верхней одежды, она улыбнулась и обратилась к Нему с такими речами.