Skip to main content

Text 47

VERSO 47

Devanagari

Devanagari

न हि वां विषमा द‍ृष्टि: सुहृदोर्जगदात्मनो: ।
समयो: सर्वभूतेषु भजन्तं भजतोरपि ॥ ४७ ॥

Text

Texto

na hi vāṁ viṣamā dṛṣṭiḥ
suhṛdor jagad-ātmanoḥ
samayoḥ sarva-bhūteṣu
bhajantaṁ bhajator api
na hi vāṁ viṣamā dṛṣṭiḥ
suhṛdor jagad-ātmanoḥ
samayoḥ sarva-bhūteṣu
bhajantaṁ bhajator api

Synonyms

Sinônimos

na — there is not; hi — indeed; vām — on Your part; viṣamā — biased; dṛṣṭiḥ — vision; suhṛdoḥ — who are well-wishing friends; jagat — of the universe; ātmanoḥ — the Soul; samayoḥ — equal; sarva — to all; bhūteṣu — living beings; bhajantam — those who worship You; bhajatoḥ — reciprocating with; api — even.

na — não há; hi — de fato; vām — de Vossa parte; viṣamā — parcial; dṛṣṭiḥ — visão; suhṛdoḥ — que sois amigos benquerentes; jagat — do universo; ātmanoḥ — a Alma; samayoḥ — iguais; sarva — para todos; bhūteṣu — os seres vivos; bhajantam — àqueles que Vos adoram; bhajatoḥ — correspondendo; api — até mesmo.

Translation

Tradução

Because You are the well-wishing friends and Supreme Soul of the whole universe, You regard all with unbiased vision. Therefore, although You reciprocate Your devotees’ loving worship, You always remain equally disposed toward all living beings.

Por serdes Vós os amigos benquerentes e a Alma Suprema de todo o universo, vedes a todos com visão imparcial. Portanto, embora correspondais à adoração amorosa de Vossos devotos, permaneceis sempre igualmente dispostos para com todos os seres vivos.