Skip to main content

Text 31

VERSO 31

Devanagari

Devanagari

स निजं रूपमास्थाय गिरीन्द्रसद‍ृशं बली ।
इच्छन्विमोक्तुमात्मानं नाशक्नोद्ग्रहणातुर: ॥ ३१ ॥

Text

Texto

sa nijaṁ rūpam āsthāya
girīndra-sadṛśaṁ balī
icchan vimoktum ātmānaṁ
nāśaknod grahaṇāturaḥ
sa nijaṁ rūpam āsthāya
girīndra-sadṛśaṁ balī
icchan vimoktum ātmānaṁ
nāśaknod grahaṇāturaḥ

Synonyms

Sinônimos

saḥ — he, the demon; nijam — his original; rūpam — form; āsthāya — assuming; giri-indra — a kingly mountain; sadṛśam — just like; balī — powerful; icchan — wanting; vimoktum — to free; ātmānam — himself; na aśaknot — he was not able; grahaṇa — by being forcibly held; āturaḥ — debilitated.

saḥ — ele, o demônio; nijam — sua original; rūpam — forma; ā­sthāya — assumindo; giri-indra — uma montanha majestosa; sadṛśam — assim como; balī — poderoso; icchan — querendo; vimoktum — liber­tar; ātmānam — a si mesmo; na aśaknot — não conseguia; grahaṇa — por estar imobilizado à força; āturaḥ — debilitado.

Translation

Tradução

The demon changed into his original form, as big and powerful as a great mountain. But try as he might to free himself, he could not do so, having lost his strength from being held in the Lord’s tight grip.

O demônio reassumiu sua forma original, tão grande e pode­rosa quanto uma enorme montanha. Todavia, por mais que tentasse libertar-se, não conseguia, tendo perdido sua força em decorrên­cia de estar preso nos fortes braços do Senhor.