Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

स निजं रूपमास्थाय गिरीन्द्रसद‍ृशं बली ।
इच्छन्विमोक्तुमात्मानं नाशक्नोद्ग्रहणातुर: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

sa nijaṁ rūpam āsthāya
girīndra-sadṛśaṁ balī
icchan vimoktum ātmānaṁ
nāśaknod grahaṇāturaḥ
са ниджам̇ рӯпам а̄стха̄йа
гирӣндра-садр̣ш́ам̇ балӣ
иччхан вимоктум а̄тма̄нам̇
на̄ш́акнод грахан̣а̄турах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — he, the demon; nijam — his original; rūpam — form; āsthāya — assuming; giri-indra — a kingly mountain; sadṛśam — just like; balī — powerful; icchan — wanting; vimoktum — to free; ātmānam — himself; na aśaknot — he was not able; grahaṇa — by being forcibly held; āturaḥ — debilitated.

сах̣ — он, демон; ниджам — свой изначальный; рӯпам — облик; а̄стха̄йа — приняв; гири-индра — великая гора; садр̣ш́ам — словно; балӣ — могучий; иччхан — желая; вимоктум — освободить; а̄тма̄нам — себя; на аш́акнот — он не мог; грахан̣а — насильно удерживаемый; а̄турах̣ — истощенный.

Translation

Перевод

The demon changed into his original form, as big and powerful as a great mountain. But try as he might to free himself, he could not do so, having lost his strength from being held in the Lord’s tight grip.

Демон принял свой изначальный облик. Он был огромным и могучим, как великая гора. Но как он ни старался, ему не удавалось высвободиться, так как все силы покинули его, сжатого в крепких руках Господа.