Text 26
VERSO 26
Devanagari
Devanagari
एकदा ते पशून्पालाश्चारयन्तोऽद्रिसानुषु ।
चक्रुर्निलायनक्रीडाश्चोरपालापदेशत: ॥ २६ ॥
चक्रुर्निलायनक्रीडाश्चोरपालापदेशत: ॥ २६ ॥
Text
Texto
ekadā te paśūn pālāś’
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
ekadā te paśūn pālāś’
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ
Synonyms
Sinônimos
ekadā — certo dia; te — eles; paśūn — os animais; pālāḥ — os vaqueirinhos; cārayantaḥ — apascentando; adri — de uma montanha; sānuṣu — nas encostas; cakruḥ — representavam; nilāyana — de “roubar e esconder”; krīḍāḥ — brincadeiras; cora — de ladrões; pāla — e protetores; apadeśataḥ — fazendo os papéis.
Translation
Tradução
One day the cowherd boys, while grazing their animals on the mountain slopes, played the game of stealing and hiding, acting out the roles of rival thieves and herders.
Certo dia, enquanto apascentavam os animais nas encostas da montanha, os vaqueirinhos brincavam de roubar e esconder, fazendo os papéis de ladrões e pastores rivais.