Skip to main content

Text 35

VERSO 35

Devanagari

Devanagari

सिञ्चाङ्ग नस्त्वदधरामृतपूरकेण
हासावलोककलगीतजहृच्छयाग्निम् ।
नो चेद्वयं विरहजाग्न्युपयुक्तदेहा
ध्यानेन याम पदयो: पदवीं सखे ते ॥ ३५ ॥

Text

Texto

siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ virahajāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te
siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ virahajāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te

Synonyms

Sinônimos

siñca — please pour; aṅga — our dear Kṛṣṇa; naḥ — our; tvat — Your; adhara — of the lips; amṛta — of the nectar; pūrakeṇa — with the flood; hāsa — smiling; avaloka — by Your glances; kala — melodious; gīta — and the song (of Your flute); ja — generated; hṛt-śaya — situated within our hearts; agnim — the fire; na u cet — if not; vayam — we; viraha — from separation; ja — born; agni — within the fire; upayukta — placing; dehāḥ — our bodies; dhyānena — by meditation; yāma — we shall go; padayoḥ — of the feet; padavīm — to the place; sakhe — O friend; te — Your.

siñca — por favor, derrama; aṅga — nosso querido Kṛṣṇa; naḥ — nosso; tvat — Teus; adhara — dos lábios; amṛta — do néctar; pūrake­ṇa — com o dilúvio; hāsa — sorridentes; avaloka — por Teus olhares; kala — melodioso; gīta — e o canto (de Tua flauta); ja — gerado; hṛt­śaya — situado em nossos corações; agnim — o fogo; na u cet — se não; vayam — nós; viraha — da separação; ja — nascido; agni — dentro do fogo; upayukta — colocando; dehāḥ — nossos corpos; dhyānena — pela meditação; yāma — iremos; padayoḥ — dos pés; padavīm — ao lugar; sakhe — ó amigo; te — Teu.

Translation

Tradução

Dear Kṛṣṇa, please pour the nectar of Your lips upon the fire within our hearts — a fire You ignited with Your smiling glances and the sweet song of Your flute. If You do not, we will consign our bodies to the fire of separation from You, O friend, and thus like yogīs attain to the abode of Your lotus feet by meditation.

Querido Kṛṣṇa, por favor, derrama o néctar de Teus lábios sobre o fogo ardente de nossos corações – o qual acendeste com Teus olhares sorridentes e a doce música de Tua flauta. Se não o fizeres, consagraremos nossos corpos ao fogo da separação de Ti, ó amigo, e, assim como os yogīs, alcançaremos a morada de Teus pés de lótus através da meditação.