Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари (азбука)

विशोको ब्रह्मसम्पत्त्या सञ्छिन्नद्वैतसंशय: ।
लीनप्रकृतिनैर्गुण्यादलिङ्गत्वादसम्भव: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

viśoko brahma-sampattyā
sañchinna-dvaita-saṁśayaḥ
līna-prakṛti-nairguṇyād
aliṅgatvād asambhavaḥ
вишоко брахма-сампаття̄
сан̃чхинна-дваита-сам̇шаях̣

лӣна-пракр̣ти-наиргун̣я̄д
алин̇гатва̄д асамбхавах̣

Synonyms

Дума по дума

viśokaḥ — free from bereavement; brahma-sampattyā — by possession of spiritual assets; sañchinna — being completely cut off; dvaita-saṁśayaḥ — from the doubts of relativity; līna — merged in; prakṛti — material nature; nairguṇyāt — due to being in transcendence; aliṅgatvāt — because of being devoid of a material body; asambhavaḥ — free from birth and death.

вишоках̣ – освободен от скръб; брахма-сампаття̄ – притежавайки духовни богатства; сан̃чхинна – напълно преустановени; дваита-сам̇шаях̣ – от съмненията на относителността; лӣна – потопен в; пракр̣ти – материалната природа; наиргун̣я̄т – благодарение на установяването в трансценденталността; алин̇гатва̄т – заради липсата на материално тяло; асамбхавах̣ – освободен от раждане и смърт.

Translation

Превод

Because of his possessing spiritual assets, the doubts of duality were completely cut off. Thus he was freed from the three modes of material nature and placed in transcendence. There was no longer any chance of his becoming entangled in birth and death, for he was freed from material form.

Благодарение на духовното му богатство всички съмнения, породени от двойственостите, му станаха напълно чужди. Той се освободи от трите проявления на материалната природа и се установи в трансценденталността. Повече не го заплашваха мрежите на раждането и смъртта, защото той се освободи от материалната форма.

Purport

Пояснение

Doubts of duality begin from the misconception of the material body, which is accepted as the self by less intelligent persons. The most foolish part of our ignorance is our identifying this material body with the self. Everything in relation with the body is ignorantly accepted as our own. Doubts due to misconceptions of “myself” and “mine” — in other words, “my body,” “my relatives,” “my property,” “my wife,” “my children,” “my wealth,” “my country,” “my community” and hundreds and thousands of similar illusory contemplations — cause bewilderment for the conditioned soul. By assimilating the instructions of the Bhagavad-gītā, one is sure to be released from such bewilderment because real knowledge is knowledge that the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, Lord Kṛṣṇa, is everything, including one’s self. Everything is a manifestation of His potency as part and parcel. The potency and the potent are nondifferent, so the conception of duality is at once mitigated by attainment of perfect knowledge. As soon as Arjuna took up the instructions of the Bhagavad-gītā, expert as he was, he could at once eradicate the material conception of Lord Kṛṣṇa, his eternal friend. He could realize that the Lord was still present before him by His instruction, by His form, by His pastimes, by His qualities and everything else related to Him. He could realize that Lord Kṛṣṇa, his friend, was still present before him by His transcendental presence in different nondual energies, and there was no question of attainment of the association of the Lord by another change of body under the influence of time and space. By attainment of absolute knowledge, one can be in association with the Lord constantly, even in this present life, simply by hearing, chanting, thinking of and worshiping the Supreme Lord. One can see Him, one can feel His presence even in this present life, simply by understanding the advaya-jñāna Lord, or the Absolute Lord, through the process of devotional service, which begins with hearing about Him. Lord Caitanya says that simply by chanting the holy name of the Lord one can at once wash off the dust on the mirror of pure consciousness, and as soon as the dust is removed, one is at once freed from all material conditions. To become free from material conditions means to liberate the soul. As soon as one is, therefore, situated in absolute knowledge, his material conception of life is removed, or he emerges from a false conception of life. Thus the function of the pure soul is revived in spiritual realization. This practical realization of the living being is made possible due to his becoming free from the reaction of the three modes of material nature, namely goodness, passion and ignorance. By the grace of the Lord, a pure devotee is at once raised to the place of the Absolute, and there is no chance of the devotee’s becoming materially entangled again in conditioned life. One is not able to feel the presence of the Lord in all circumstances until one is endowed with the required transcendental vision made possible by devotional service prescribed in the revealed scriptures. Arjuna had attained this stage long before on the Battlefield of Kurukṣetra, and when he apparently felt the absence of the Lord, he at once took shelter of the instructions of the Bhagavad-gītā, and thus again he was placed in his original position. This is the position of viśoka, or the stage of being freed from all grief and anxieties.

Съмненията, присъщи на двойствеността, започват с погрешния възглед за материалното тяло, което неинтелигентните хора приемат за собственото си аз. Невежеството ни се изразява най-открито в това, че се отъждествяваме с материалното си тяло. От невежество приемаме за наша собственост всичко, което е свързано с тялото ни. Съмненията, които възникват от неверните понятия „аз“ и „мое“ – с други думи, „мое тяло“, „мои роднини“, „мое имущество“, „моя съпруга“, „мои деца“, „мое богатство“, „моя родина“, „мое общество“ и стотици и хиляди подобни илюзорни представи, – са причина за заблуждението, в което попада обусловената душа. Като проумее наставленията на Бхагавад-гӣта̄, човек ще се освободи от тази заблуда, защото истинско знание означава да разбере, че Върховната Божествена Личност, Ва̄судева, Бог Кр̣ш̣н̣а, е всичко, включително и самия него. Всичко, което съществува, е проявление на енергията на Бога и е неотделима частица от Бога. Собственикът на енергията не се различава от самата нея, затова концепцията на двойствеността веднага губи позиции, когато се постигне съвършено знание. Арджуна имал голям опит и веднага щом чул наставленията на Бхагавад-гӣта̄, бързо успял да се прости с материалната представа за Бог Кр̣ш̣н̣а, вечния си приятел. Той осъзнал, че Богът е с него, както и преди, чрез наставленията си, формата си, забавленията, качествата си и всичко останало, свързано с него. Арджуна разбрал, че приятелят му Бог Кр̣ш̣н̣а пак е до него и това присъствие се проявява трансцендентално в различни недвойствени енергии. Той разбрал, че за да получи възможност да общува с Бога, не е нужно да сменя тялото си под влиянието на времето и пространството. Човекът, който е постигнал абсолютно знание, може да общува с Бога постоянно, дори още в този си живот, просто като слуша разказите за Върховния Бог, възпява го, мисли за него и го обожава. Човек може да види Бога, може да усети присъствието му още в сегашния си живот просто като разбере с помощта на преданото служене, че Богът е адвая-гя̄на, Абсолютен Бог. А преданото служене започва със слушането на разказите за Бога. Бог Чайтаня казва, че просто като повтаря святото име на Бога, човек веднага може да отстрани праха от огледалото на чистото си съзнание. Тогава той се освобождава от всички материални обусловености. Да се освободиш от материалните обусловености, означава да се освободи душата ти. Когато човек постигне абсолютното знание, той се освобождава от материалните си представи за живота, издига се над тези неверни схващания. Така чистата душа постига знание за духовната си същност и възстановява дейностите си. Това се осъществява в практиката само защото живото същество се е освободило от въздействието на трите проявления на материалната природа – добро, страст и невежество. По милостта на Бога чистите предани веднага се издигат до положението на Абсолюта и повече не са застрашени от заплитане в обусловения материален живот. Човек няма да може да усеща присъствието на Бога винаги, докато в процеса на преданото служене, предписвано от свещените писания, не бъде дарен с необходимото трансцендентално зрение. Арджуна бил постигнал това равнище много преди битката при Курукш̣етра и когато му се сторило, че е престанал да усеща присъствието на Бога, той веднага се обърнал към наставленията на Бхагавад-гӣта̄ и отново възстановил първоначалната си позиция. Тази позиция се нарича вишока – състояние на освободеност от всички скърби и тревоги.