Skip to main content

Text 181

ТЕКСТ 181

Text

Текст

bhoke rahe, tabu anna māgiñā nā khāya
hena-jana candana-bhāra vahi’ lañā yāya
бхоке рахе, табу анна ма̄гин̃а̄ на̄ кха̄йа
хена-джана чандана-бха̄ра вахи’ лан̃а̄ йа̄йа

Synonyms

Пословный перевод

bhoke — hungry; rahe — remains; tabu — still; anna — food; māgiñā — begging; — does not; khāya — eat; hena-jana — such a person; candana-bhāra — the load of sandalwood; vahi’ — carrying; lañā — taking; yāya — goes.

бхоке — голодный; рахе — остается; табу — но; анна — пищу; ма̄гин̃а̄ — попросив; на̄ — не; кха̄йа — ест; хена-джана — так человек; чандана-бха̄ра — груз сандала; вахи’ — неся; лан̃а̄ — взяв; йа̄йа — идет.

Translation

Перевод

“Although Mādhavendra Purī was hungry, he would not beg food to eat. This renounced person carried a load of sandalwood for the sake of Śrī Gopāla.

«Даже голодный, Мадхавендра Пури не собирал милостыню — настолько отрешенным был этот монах, несший Шри Гопале тяжелую ношу с сандалом».