Skip to main content

Text 179

ТЕКСТ 179

Text

Текст

kirāta-hūnāndhra-pulinda-pukkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khaśādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-upāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
кира̄та-хӯна̄ндхра-пулинда-пуккаш́а̄
а̄бхӣра-ш́умбха̄ йавана̄х̣ кхаш́а̄дайах̣
йе ’нйе ча па̄па̄ йад-упа̄ш́райа̄ш́райа̄х̣
ш́удхйанти тасмаи прабхавишн̣аве намах̣

Synonyms

Пословный перевод

kirāta — the aborigines named Kirātas; hūna — the Hūnas; āndhra — Āndhras; pulinda — Pulindas; pukkaśāḥ — Pukkaśas; ābhīra — Ābhīras; śumbhāḥ — Śumbhas; yavanāḥ — persons who do not follow the Vedic injunctions and who eat cow’s flesh; khaśa-ādayaḥ — Khaśas and others; ye — those who; anye — similar others; ca — also; pāpāḥ — sinful persons; yat — of the Supreme Personality of Godhead; upāśraya — of the devotees; āśrayāḥ — taking shelter; śudhyanti — become purified; tasmai — unto Him, Lord Viṣṇu, because of whom they become purified; prabhaviṣṇave — to Lord Viṣṇu, the most powerful; namaḥ — respectful obeisances.

кира̄та — дикари, называемые киратами; хӯна — хуны; а̄ндхра — андхры; пулинда — пулинды; пуккаш́а̄х̣ — пуккаши; а̄бхӣра — абхиры; ш́умбха̄х̣ — шумбхи; йавана̄х̣ — люди, которые не следуют ведическим принципам и едят мясо коров; кхаш́а-а̄дайах̣ — кхаши и прочие; йе — те, кто; анйе — другие такие; ча — также; па̄па̄х̣ — грешники; йат — Верховного Господа; упа̄ш́райа — у преданных; а̄ш́райа̄х̣ — находя прибежище; ш́удхйанти — становятся чистыми; тасмаи — Ему, Господу Вишну, благодаря которому они очистились; прабхавишн̣аве — Господу Вишну, самому могущественному; намах̣ — почтительные поклоны.

Translation

Перевод

“ ‘Kirātas, Hūnas, Āndhras, Pulindas, Pukkaśas, Ābhīras, Śumbhas, Yavanas and members of the Khaśa races, and even others who are addicted to sinful acts, can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him.’

„Благодаря безграничному могуществу Господа даже кираты, хуны, андхры, пулинды, пуккаши, абхиры, шумбхи, яваны, представители расы кхашей и те, кто погряз во всех грехах, могут очиститься, приняв покровительство Его преданных. Я склоняюсь перед Ним в глубоком почтении“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18). This verse was spoken by Śukadeva Gosvāmī when Parīkṣit Mahārāja asked him for a description of the creation. While offering obeisances to the Supreme Personality of Godhead, Śukadeva Gosvāmī described the unlimited potencies of Lord Viṣṇu, who can purify the lowborn creatures mentioned herein.

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.4.18). Этот стих произнес Шукадева Госвами, когда Махараджа Парикшит попросил его описать творение. Выражая почтение Верховной Личности Бога, Шукадева Госвами поведал о бесчисленных энергиях Господа Вишну, который способен очистить даже людей низкого происхождения, перечисленных здесь.