CC Ādi 4.125
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāṁ guruḥ kaḥ
taṁ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataṁ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt
kasmāt — from where; vṛnde — O Vṛndā; priyā-sakhi — O dear friend; hareḥ — of Lord Hari; pāda-mūlāt — from the lotus feet; kutaḥ — where; asau — that one (Lord Kṛṣṇa); kuṇḍa-araṇye — in the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa; kim — what; iha — here; kurute — He does; nṛtya-śikṣām — dancing practice; guruḥ — teacher; kaḥ — who; tam — Him; tvat-mūrtiḥ — Your form; prati-taru-latam — on every tree and vine; dik-vidikṣu — in all directions; sphurantī — appearing; śailūṣī — expert dancer; iva — like; bhramati — wanders; paritaḥ — all around; nartayantī — causing to dance; sva-paścāt — behind.
“O my beloved friend Vṛndā, where are you coming from?”
“I am coming from the feet of Śrī Hari.”
“Where is He?”
“In the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa.”
“What is He doing there?”
“He is learning dancing.”
“Who is His master?”
“Your image, Rādhā, revealing itself in every tree and creeper in every direction, is roaming like a skillful dancer, making Him dance behind.”
This text is from the Govinda-līlāmṛta (8.77) of Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.