Skip to main content

Text 64

Text 64

Text

Texto

prabhura śāpa-vārtā yei śune śraddhāvān
brahma-śāpa haite tāra haya paritrāṇa
prabhura śāpa-vārtā yei śune śraddhāvān
brahma-śāpa haite tāra haya paritrāṇa

Synonyms

Palabra por palabra

prabhura — of the Lord; śāpa-vārtā — the incident of the curse; yei — anyone who; śune — hears; śraddhāvān — with affection; brahma-śāpa — cursing by a brāhmaṇa; haite — from; tāra — his; haya — becomes; paritrāṇa — deliverance.

prabhura—del Señor; śāpa-vārtā—el episodio de esa maldición; yei—todo aquel que; śune—oiga; śraddhāvān—con afecto; brahma-śāpa—maldición de un brāhmaṇa; haite—de; tāra—su; haya—se vuelve; paritrāṇa—liberación.

Translation

Traducción

Any faithful person who hears of this brāhmaṇa’s cursing Lord Caitanya is delivered from all brahminical curses.

Toda persona de fe que escuche el relato de la maldición de ese brāhmaṇa al Señor Caitanya se liberará de toda maldición brahmínica.

Purport

Significado

One should know with firm conviction that the Lord, being transcendental, is never subject to any curse or benediction. Only ordinary living entities are subjected to curses and the punishments of Yamarāja. As the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu is beyond such punishments and benedictions. When one understands this fact with faith and love, he personally becomes free from all curses uttered by brāhmaṇas or anyone else. This incident is not mentioned in the Caitanya-bhāgavata.

Hay que saber con firme convicción que el Señor, al ser trascendental, no está nunca sujeto a maldición o bendición alguna. Sólo las entidades vivientes ordinarias están sujetas a maldiciones y a los castigos de Yamarāja. En tanto que Suprema Personalidad de Dios, Śrī Caitanya Mahāprabhu está más allá de esos castigos y bendiciones. Cuando se comprende este hecho con amor y fe, se alcanza la liberación de toda maldición formulada por brāhmaṇas o por cualquier otra persona. Este episodio no se menciona en el Caitanya-bhāgavata.