Skip to main content

Text 35

Text 35

Text

Texto

kapāṭa diyā kīrtana kare parama āveśe
pāṣaṇḍī hāsite āise, nā pāya praveśe
kapāṭa diyā kīrtana kare parama āveśe
pāṣaṇḍī hāsite āise, nā pāya praveśe

Synonyms

Palabra por palabra

kapāṭa — door; diyā — closing; kīrtana — chanting; kare — performed; parama — very high; āveśe — in an ecstatic condition; pāṣaṇḍī — nonbelievers; hāsite — to laugh; āise — come; — does not; pāya — get; praveśe — entrance.

kapāṭa—puerta; diyā—cerrando; kīrtaṅa—cantando; kare—llevado a cabo; parama—muy elevada; āveśe—en una condición extática; pāṣaṇḍī—no creyentes; hāsite—a reír; āise—vayan; nā—no; pāya—obtenga; praveśe—entrada.

Translation

Traducción

This ecstatic chanting was performed with the doors closed so that nonbelievers who came to make fun could not gain entrance.

Ese canto extático se llevaba a cabo con las puertas cerradas, para que los no creyentes que iban a burlarse no pudieran entrar.

Purport

Significado

Chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is open to everyone, but sometimes nonbelievers come to disturb the ceremony of chanting. It is indicated herein that under such circumstances the temple doors should be closed. Only bona fide chanters should be admitted; others should not. But when there is large-scale congregational chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, we keep our temples open for everyone to join, and by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu this policy has given good results.

Cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa está a la disposición de todos, pero, a veces, algunos no creyentes acuden para entorpecer la ceremonia del canto. Aquí se indica que en esas circunstancias deben cerrarse las puertas del templo. Sólo debe admitirse a los cantores de buena fe; a los demás, no. Pero cuando se celebra el canto congregacional del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa a gran escala, nuestros templos están abiertos para acoger a todo el que quiera venir, y por la gracia del Señor Caitanya Mahāprabhu, este sistema ha dado buenos resultados.