Skip to main content

Text 117

ТЕКСТ 117

Text

Текст

jala pāna kariyā nāce hañā vihvala
yamunākarṣaṇa-līlā dekhaye sakala
джала па̄на карийа̄ на̄че хан̃а̄ вихвала
йамуна̄каршан̣а-лӣла̄ декхайе сакала

Synonyms

Пословный перевод

jala — water; pāna kariyā — after drinking; nāce — dances; hañā — becoming; vihvala — ecstatic; yamunā-ākarṣaṇa — attracting the river Yamunā; līlā — pastimes; dekhaye — sees; sakala — everyone.

джала — воду; па̄на карийа̄ — выпив; на̄че — танцует; хан̃а̄ — став; вихвала — в экстазе; йамуна̄-а̄каршан̣а — привлечения реки Ямуны; лӣла̄ — развлечение; декхайе — видят; сакала — все.

Translation

Перевод

After drinking the water, Lord Caitanya became so ecstatic that He began to dance. Thus everyone saw the pastime of attracting the river Yamunā.

Выпив воды из Ганги, Господь пришел в такой экстаз, что начал танцевать. Все присутствовавшие при этом имели возможность наблюдать лилу привлечения реки Ямуны.

Purport

Комментарий

Yamunākarṣaṇa-līlā is the pastime of attracting the Yamunā. One day, Śrī Baladeva wanted the Yamunā River to come before Him, and when the river Yamunā refused, He took His plow, wanting to dig a canal so that the Yamunā would be obliged to come there. Since Śrī Caitanya Mahāprabhu is the original form of Baladeva, in His ecstasy He asked everyone to bring honey. In this way, all the devotees standing there saw the yamunākarṣaṇa-līlā. In this līlā, Baladeva was accompanied by His girlfriends. After drinking a honey beverage called Vāruṇī, He wanted to jump into the Yamunā and swim with the girls. It is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.65.25-30, 33) that Lord Baladeva asked the Yamunā to come near, and when the river disobeyed the order of the Lord, He became angry and thus wanted to snatch her near to Him with His plow. The Yamunā, however, very much afraid of Lord Balarāma’s anger, immediately came and surrendered unto Him, praying to the Lord, the Supreme Personality of Godhead, and admitting her fault. She was then excused. This is the sum and substance of the yamunākarṣaṇa-līlā. The incident is also described in the prayer of Jayadeva Gosvāmī concerning the ten incarnations:

Ямунакаршана-лила — это лила укрощения Ямуны. Однажды Шри Баладева пожелал, чтобы Ямуна пришла к Нему, и, когда она отказалась сделать это, Он взял Свой плуг, собираясь с помощью него вырыть канал, чтобы вынудить Ямуну приблизиться. Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху является изначальным Баладевой, придя в экстатическое состояние Баладевы, Он стал просить принести Ему меда. Так Он явил всем присутствующим ямунакаршана-лилу. Во время этой лилы Баладева находился в окружении Своих подруг. Испив медовой браги под названием варуни, Он пожелал вместе с подругами окунуться в воды Ямуны. В «Шримад-Бхагаватам» (10.65.25 – 30, 33) говорится, что Господь Баладева приказал Ямуне приблизиться к Нему, но река не послушалась Его, и тогда Он разгневался и собрался притащить ее насильно с помощью Своего плуга. Тогда Ямуна, испугавшись гнева Господа Баларамы, немедленно предстала перед Ним и подчинилась воле Господа, Верховной Личности Бога, вознеся Ему молитвы и покаявшись в своем непослушании. Тогда Ямуна была прощена. Таково краткое изложение ямунакаршана-лилы. Этот случай также описан в молитвах Джаядевы Госвами, обращенной к десяти воплощениям Господа:

vahasi vapuṣi viśade vasanaṁ jaladābhaṁ
halahati-bhīti-milita-yamunābham
keśava dhṛta-haladhara-rūpa jaya jagad-īśa hare
вахаси вапуши виш́аде васанам̇ джалада̄бхам̇
халахати-бхӣти-милита-йамуна̄бхам
кеш́ава дхр̣та-халадхара-рӯпа джайа джагадӣш́а харе