Skip to main content

Text 22

Text 22

Text

Texto

krandanera chale balāila hari-nāma
nārī saba ‘hari’ bale, — hāse gaura-dhāma
krandanera chale balāila hari-nāma
nārī saba ‘hari’ bale, — hāse gaura-dhāma

Synonyms

Palabra por palabra

krandanera — of crying; chale — on the pretense of; balāila — caused to speak; hari-nāma — the holy name of the Lord; nārī — ladies; saba — all; ‘hari’ bale — chant the holy name of the Lord; hāse — laughs; gaura-dhāma — Lord Śrī Caitanya as a child.

krandanera—del llanto; chale—con el pretexto de; balāila—hizo hablar; hari-nāma—el santo nombre del Señor; nārī—damas; saba—todas; ‘hari’ bale—canta el santo nombre del Señor; hāse—risas; gaura-dhāma—el Señor Śrī Caitanya como niño.

Translation

Traducción

The Lord caused all the ladies to chant the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra on the plea of His crying, and while they chanted the Lord would smile.

El Señor hizo que todas las damas cantasen los santos nombres del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa con el pretexto de Su llanto, y cuando ellas cantaban, el Señor sonreía.

Purport

Significado

In the Caitanya-bhāgavata this pastime is described as follows: “The Lord, with His beautiful eyes, would cry, but He would stop immediately upon hearing the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. When the ladies, understanding the fun of the Lord, discovered that He would cry and then stop upon hearing the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, they all took it as a clue to chant Hare Kṛṣṇa as soon as the Lord cried. Thus it became a regular function. The Lord would cry, and the ladies would begin chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, clapping their hands. In this way all the ladies of the neighboring houses would assemble in the home of Śacīmātā to join in the saṅkīrtana movement twenty-four hours a day. As long as the ladies continued to chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, the Lord would not cry but would very pleasingly smile upon them.”

En el Caitanya-bhāgavata se describe este pasatiempo como sigue: «El Señor, con Sus hermosos ojos, lloraba, pero dejaba de llorar inmediatamente al oír el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Cuando las damas, al comprender el juego del Señor, descubrieron que primero Él Se ponía a llorar pero al oír el mantra Hare Kṛṣṇa dejaba de hacerlo, lo tomaron como una indicación para cantar Hare Kṛṣṇa tan pronto como el Señor lloraba. Y de este modo, llegó a ser una función habitual. El Señor lloraba y las damas comenzaban a cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, batiendo palmas. De esta manera, todas las señoras de las casas vecinas se reunían en el hogar de Śacīmātā para participar en el movimiento de saṅkīrtana veinticuatro horas al día. Mientras las damas siguieran cantando el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, el Señor no lloraba, sino que les sonreiría con gran contento».